Ты скажешь им Çeviri Portekizce
192 parallel translation
Кто бы ни пригласил тебя поиграть в солитер, ты скажешь им : " Извини, придурок.
Se alguém te convidar para uma paciência, tu respondes-lhes " Desculpe, amigo.
Теперь ты скажешь им как я тебе сказал.
Agora vai dizer-lhes o que te disse.
" если ты скажешь им правду, они снова потер € ют его.
Se lhes diz a verdade, sentem-no de novo longe.
Может, ты скажешь им : где деньги?
- Diga-Ihes onde está o dinheiro. - Não posso.
Когда я увидел, что они пошли за тобой, я знал, что ты скажешь им неправильное имя.
No momento que os vi a seguirem-te, sabia que lhes ias dar um nome falso.
Теперь ты скажешь им, что не можешь этого сделать.
Vai lhes dizer que não podes fazer isto.
Что ты скажешь им?
Que vai dizer-lhes?
Ты скажешь им 12 — люди начнут нервничать.
Agora diz doze. Vai fazer as pessoas ficarem nervosas.
Что ты им скажешь, боцман?
Que vais dizer, Boats?
Что ты им скажешь?
O que poderias contar?
Ты им скажешь волшебное слово "фу".
Diz-lhes a palavra mágica chiu!
До тех пор, пока ты не скажешь им правду, они не могут причинять тебе какой-либо вред.
Desde que lhes digas a verdade, eles não te podem fazer mal nenhum.
Ты скажешь им.
Diz-lhes.
И что ты им скажешь? - Скажу, что мы сдаемся.
Que vamos entregar-nos.
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Amanhã, vais dizer-lhes que desistes.
Что же ты им скажешь?
Enlouqueceste? Que vais dizer-lhes?
И что ты им скажешь?
E o que lhes vais dizer?
Что ты им скажешь?
Explicar o quê?
- Ты им скажешь, что женат?
- Vais dizer-lhes que és casado? - Nem pensar! Se a minha namorada não sabe, elas também não vão saber!
Если ты не скажешь полицейским, я сам им скажу!
Se não avisares os polícias, aviso eu.
Так ты им скажешь?
- Então tu dizes-lhes?
И чё ты им скажешь?
E vais dizer-lhes o quê?
Ты встанешь перед евреями и скажешь им, что никакого радио не было.
Vais apresentar-te diante dos judeus e dizer-lhes que não há rádio nenhum.
- Если ты им не скажешь, я скажу.
- Se não lhes dizes, digo eu.
- Ты прав, Джош, и они ждали, пока ты что-то такое скажешь. И ты им протянул это на блюдечке.
- Esperaram que derrapasses.
Я знал, что ты им не скажешь.
Eu pensei que tu não irias falar.
Женится, но если ты им скажешь, я не смогу сбежать и мы не поженимся.
Ele casa, mas se lhes contares, não consigo fugir, e não nos podemos casar.
- И что ты им скажешь?
- E o que vais dizer?
А что случается, если они не могут выполнить, что ты им скажешь?
E se não conseguirem fazer?
- Что ты им скажешь? - Что в твоем сне Сара была в опасности?
- A Sara estava em perigo nos sonhos?
Думаешь, они воспримут то, что ты им скажешь, серьёзно?
Achas que te levam a sério?
Ты им скажешь!
Vais-lhes dizer..
Ты им сам скажешь о своем новом занятии или я?
Vais falar-lhes da tua nova vocação ou queres que eu o faça?
Когда наши дети спросят, где я, что ты им скажешь?
Quando os nossos filhos te perguntarem onde estou, o que vais dizer?
Они приходили за ней а она смотрела на меня и говорила : "Скажи им Почему ты не скажешь им, Энджи, что тоже их видишь?"
Quando vinham buscá-la, ela olhava para mim e dizia-me : "Diz-lhes. Porque não lhes dizes que também os vês, Angie?"
Ты сам об этом им скажешь? Или мне сказать?
Queres ser tu a dizer-Ihes ou digo eu?
Всё что они узнают - это то, что сами себе представят, а это отчасти зависит от того, что ты им скажешь и целиком зависит... от того, КАК ты им это скажешь.
Tudo o que eles irão saber é o que eles entendem que aconteceu, o que depende um pouco do que você dirá a eles, e muito... de COMO dirá a eles.
Мне плевать, что ты им скажешь
Não me importa o que diz.
Посмотри и узнай, сможешь ли ты восстановить радио-передатчик, потому что они не смогут найти тебя, если ты им не скажешь, где ты.
Verifique para ver se pode conseguir que... o transmissor funcione Porque não poderão encontrá-lo se não pode dizer onde está
Почему ты не скажешь им правду?
Porque não lhes dizes a verdade.
Если ты им скажешь - узнают все.
Se lhes contarmos todos vão ficar a saber.
- Почему ты просто не скажешь им, где корабль
Porque não lhes disseste apenas onde estava a nave?
И что ты им скажешь?
O que me apetecer.
В тот момент когда ты им скажешь, они больше не будут счастливыми.
Quando lhes disser, já não vão ser felizes.
Как ты им это скажешь?
Como lhes vais contar?
Так ты им даже не скажешь?
Então, nem sequer lhes vais contar?
Ты должна поехать к родителям, скажешь им все, чтобы они убедились : показания, что ты давала - вранье.
Vais ter com os teus pais, assim que possível, e vais contar-lhes tudo o que precisam de saber, para se convencerem de que as tuas provas eram falsas.
Что ты им скажешь?
O que é que lhes vais dizer?
Ты не скажешь им про приступы?
Não lhes disseste que tinhas espasmos?
Что ты им скажешь, Трейси?
O que lhes vais dizer, Tracy?
Ты им скажешь?
Vocé lhes dirá, não é?
ты скажешь мне правду 17
ты скажешь мне 171
ты скажешь что 18
ты скажешь 329
ты скажешь нам 33
ты скажешь ему 49
ты скажешь ей 25
скажешь им 29
иметь семью 16
имя и фамилия 16
ты скажешь мне 171
ты скажешь что 18
ты скажешь 329
ты скажешь нам 33
ты скажешь ему 49
ты скажешь ей 25
скажешь им 29
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
имею 71
императрица 73
императора 16
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
имею 71
императрица 73
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80
имеет значение 51
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80
имеет значение 51