Ты стерва Çeviri Portekizce
188 parallel translation
- Ты стерва!
- Sua cabra!
Ты стерва!
Cabra!
В смысле, так написано в сценарии, что ты стерва.
No guião diz que és uma cabra.
Нет, ты стерва!
Não, a cabra és tu!
- Какая же ты стерва.
- És mesmo uma cabra.
Боже, Пэтти, какая же ты стерва.
Patty, és tão cabra.
- Ты стерва!
- Aquela cabra! - Stanley!
Говорю... ты стерва... сучка?
Eu disse, puta... vadia... demais.
– Ах ты, стерва!
- Espera!
Если я стерва, то ты настоящий сукин сын.
- E que estúpido és tu. Eu sou uma estúpida.
Нч и стерва ты!
És uma cabra!
Какого черта ты творишь, стерва?
Que raio se passa aqui, cabra? !
Ах ты, маленькая стерва!
Sua puta!
Ты бы так не думала, если бы когда тебе было 11 лет твои друзья передавали друг другу 79-ю страницу книги "Любовница-стерва".
Não acharias assim tão fixe se tivesses 11 anos... e os teus amigos fizessem circular a página 79 do Mistress Bitch.
Ты, чёртова стерва!
Minha cabra dum raio!
Где ты? - Я здесь, стерва.
Deste lado, estúpida.
- Ты что, стерва, забыла?
Seu lixo você esqueceu?
Ты убила моего сына, стерва!
Mataste o meu filho! Malvada!
Ты и вправду стараешься выиграть титул "Стерва года"?
Estás mesmo a concorrer para "Cabra do Ano", não é?
Пошла ты, стерва!
Vai-te lixar, vaca!
3ачем ты ведёшь себя как стерва?
- Por que tens de ser sempre tão cabra?
Что ты делаешь, стерва?
Que raio estavas a fazer?
Ты и есть чёртова стерва!
- És uma porca nogenta.
Ах ты, стерва!
Sua cabra!
У тебя кружится голова, ведь ты потерял много крови потому что 1 5 минут назад эта стерва пь? рнула тебя ножом!
- Tu estás tonto pela perda de sangue porque a cabra esfaqueou-te há 15 minutos!
Ты просто стерва, мерзкая воровка!
És uma verdadeira puta, uma ladra repugnante!
Нет, ты похотливая стерва!
Não, a cabra és tu!
Нет, это ты похотливая стерва!
Não, a cabra és tu!
Ясно. Ты - стерва.
Tu és uma cabra.
Ты — стерва.
És uma parva.
Что же ты не написал : "Через полгода..." - "... эта стерва не явилась "?
Então porque não escreveste : "Seis meses depois, a francesa não apareceu"?
Ты счастливый, то есть счастливая стерва!
Seu sortudo filho da... - Digo, sua puta sortuda.
Дерек, а ты не думал, что хотя я Сатана и прелюбодейная стерва, я все еще могу быть любовью всей твоей жизни.
Já pensaste que mesmo sendo eu Satanás e uma cabra adúltera, posso ainda ser o amor da tua vida?
Ну, ты и стерва.
- Queres guerra, é?
- Ты делала это и раньше, стерва.
- Já fizeste isto antes, minha cabra.
Химиотерапия не будет очередной отмазкой, чтобы ты вела себя как эгоистичная ебанутая стерва!
A quimioterapia não será usada como desculpa para agires como uma cabra egoísta!
Химиотерапия не будет очередной отмазкой, чтобы ты вела себя как эгоистичная ебанутая стерва!
A quimioterapia não será desculpa para agires como uma cabra egoísta.
Ты напала на мою семью. Я тебя в крови утоплю, стерва.
Se fizer mal à minha família, sangro-a, sua cabra!
Ну ты иногда ты ведешь себя как стерва, но, сомневаюсь, что ты настолько жестокая.
És um bocadinho cabra às vezes, mas não acho que sejas assim tão amarga.
Ты конечно еще та стерва, но я уже заранее слышу твои рыдания в трубке :
Debaixo desses 2 kg de maquilhagem e 1 cm de pele sinteticamente paralisada, está uma rapariguinha bêbeda e assustada que já consigo ouvir balbuciar ao telefone :
Ты - хладнокровная стерва, ты это знаешь?
És uma cabra fria, sabias?
Я знал, что ты аморальная, вороватая, ловко прикидывающаяся стерва. Но стоило мне решить, что ниже мое мнение о тебе пасть не может...
Eu sabia que eras uma cabra imoral, ladra e vigarista, mas quando pensava que a minha opinião de ti não podia descer mais...
Ник Амбер - "Беспощадная Стерва", а ты считаешь, что это я.
A alcunha da Amber é "cabra assassina", e estás a apontar-me o dedo a mim?
Ах ты, чёртова стерва!
Puta de merda! Vamos!
Куда это ты собралась, стерва ебаная?
Aonde pensas que vais, cabra?
Ты - чокнутая гормональная стерва.
"São umas putas loucas, hormonas!"
А ты не толстоват для storm trooperа? Ну, оставайся тут гнить, стерва противная!
Vou fazer-vos companhia nas próximas horas do turno da noite.
Иногда я забываю, какая же ты на самом деле стерва!
Às vezes, esqueço-me de que és uma cabra insensível.
Ты не стерва.
- Porque sou uma cabra.
Ты, типа, стерва, или что-то вроде того?
És uma vadia ou algo assim?
- ( Малколм ) А ты жирная стерва.
- Porca velha e gorda!
стерва 453
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты студент 29
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты студент 29
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49