English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты стукач

Ты стукач Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Я с самого начала знал, что ты стукач.
Soube-o sempre. Estás enganado.
Ты стукач!
Invejoso!
– Я не думал что ты стукач.
- Nunca te imaginei um queixinhas.
Ты стукач-ублюдок.
Bufo de merda!
Если ты стучишь для того, чтобы уйти от наказания, ты стукач.
Se denunciares uma rusga, és bufo.
Ты стукач?
- És um deles?
Если ты ей не говорил, значит это ты стукач.
Se não lhe disseste, significa que és tu o bufo.
Если они узнают, что ты стукач, то ты покойник.
Se descobrirem que os denunciaste estás muerto.
Ты стукач.
Tu és o bufo. O que acabaste de chamar-me?
Если ты стукач, если ты заговоришь...
- Num Honda! - Com um cano!
Ты стукач.
És um bufo.
Ты стукач.
É um infiltrado.
Ага! Так ты стукач.
Então tu és um bufo.
- Сдал своего партнера, сраный ты стукач.
- Tramaste o teu sócio. Seu sacana traiçoeiro.
Все узнают, что ты стукач.
Todos na rua... Vão saber que és um bufo.
Я вам не стукач. Мне всё равно, знаешь ли. Если ты так говоришь, значит, тебе так удобно.
Para mim tanto se me dá, o que digo é para o teu bem.
Но вот бы мне убедиться, что ты тоже не "стукач", Тони.
Como posso saber se também não és um bufo?
Ты просто стукач. Признай это.
Você não passa de um delator.
А ты, ты, стукач поганый.
E tu? !
- Ты бы звал уже на помощь через микрофон. - Стукач хуев.
Por que não pedes ajuda pelo microfone, seu bufo?
Ты поганый вонючий стукач.
Porque és um verme drogado, brochista.
И ты вонючий стукач.
És um sacana bufo.
Я уверен, что теперь ты знаешь, что в моей команде завелся стукач.
Aposto que já sabe... que tenho um espião infiltrado.
Откуда ты знаешь, что он стукач?
- Como sabes que ele é um bufo?
Ты - стукач!
Seus bufos medrosos!
Они просекли, что ты стукач, Митч?
Já perceberam que és o informador?
Ты заставил всех поверить, что я стукач.
Fizeste todos pensarem que eu era o informador.
Я видел, ккак ты полис подписывал, ебаный стукач.
Vi-te a assiná-lo, seu bufo de merda.
Я не стукач, и ты это знаешь.
Sabes bem que não sou chibo.
- Не ты, стукач хренов.
Nada de ti, palerma
Я думала, ты не стукач.
- Julguei que não era delator.
Теперь ты - стукач?
Então, agora és um "bufo"?
Твой "Я - не стукач" кодекс заведет тебя в проблемы, в какие ты совсем не хочешь попасть.
Se não falares, terás problemas que não queres.
Ты не золотой гусь, а поганая крыса-стукач, и пудришь мозги Марони.
Não és nenhum ganso de ouro, és só um rato bisbilhoteiro. Conseguiste enganar o Maroni.
Мы знаем, что ты не стукач.
Sabemos que não denunciaste.
Нельсон, ты - не стукач.
Nelson, não és um bufo.
Ты и впрямь стукач.
És mesmo bufo.
Стукач сказал, Пингвин забил Галавана до смерти, когда ты встрял... и выпустил пулю в его грудную клетку.
O bufo disse que o Penguin estava a espancar o Galavan quando tu apareceste e puseste uma bala no peito dele.
Ты такой стукач, неудивительно, что я не люблю тебя.
És um sacana, é por isso que não gosto de ti.
- А ты кто - стукач?
- És o quê, um agente dos Narcóticos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]