Ты стоишь здесь Çeviri Portekizce
110 parallel translation
Значит, ты стоишь здесь, живой, в результате ошибки, сделанной твоими друзьями - несовершенными и эмоциональными людьми.
Nesse caso, estás vivo em virtude de um erro, cometido pelos teus defeituosos e sensíveis amigos humanos.
Так. Ты стоишь здесь. Ты на сцене, говоришь :
Estás no palco e dizes :
И сейчас ты стоишь здесь с кинжалом Мевак, готовый перерезать моё горло и дать мне умереть достойно?
Estás aqui agora com o punhal mevak, pronto a cortar-me a garganta e trazer-me a morte que mereço?
Тот факт, что ты стоишь здесь и жалуешься, это доказывает.
O facto de estar aqui a queixar-se é prova disso.
И даже сейчас, когда каждое слово, сказанное Вайгандом в нашем шоу,... напечатано ; когда полностью обнародо - ваны его показания в суде штата Миссисипи, когда кот выскочил из мешка, ты стоишь здесь и споришь.
O Diário de Wall Street que não é propriamente o bastião do sentimento anticapitalista refuta a campanha difamatória das tabaqueiras... considerando-a a forma mais baixa de assassínio de carácter!
Хорошо. Значит... ты стоишь здесь.
Está bem, então, tu ficas aqui...
Например, ты стоишь здесь, а я дотронусь тихонечко. Самыми кончиками пальцев.
E se ficar de pé aí mesmo e eu lhe tocar com a ponta dos dedos?
В этой статье сказано, что ты умер пять месяцев назад от редкого заболевания печени и вот ты стоишь здесь передо мной, и у тебя другое имя.
Diz aqui que morreste há cinco meses de uma doença rara no fígado e agora estás à minha frente com um nome diferente?
Я бросил половину лаборатории на тебя и мисс Салливан, и все же ты стоишь здесь.
Eu fiz metade do laboratório cair em cima de ti e na Sra. Sullivan. E aqui estás.
И вот, после всего, что произошло, ты стоишь здесь, передо мной.
E então, de repente, estás aqui.
Ты стоишь здесь?
- Estás aí especado?
Прости. Я Я просто не могу поверить что ты стоишь здесь.
Desculpa, eu... nem consigo acreditar que estás aqui.
И это очень много значит, что ты стоишь здесь, извиняясь, со своим отцом и прекрасной матерью.
E significa muito para mim estares aqui com o teu pai e amável mãe, arrependido.
И не смейте приходить сюда. И плакаться мне : "Округлите часы". Когда ты стоишь здесь, а ты здесь, а я не знаю каким концом тыкать..
Portanto, não entrem aqui para me falarem de horas quando você está aí e você está ali, e eu não sei como se vai para cima!
Почему ты стоишь здесь, как парень из охраны?
Por que estás aí parado feito segurança?
А ты стоишь здесь как пень.
- E tu estás aí especado.
Ты стоишь здесь, на обочине с твоим маленьким телескопом, ждешь своего папу.
Tu aqui fora com o telescópio à espera do teu pai.
Но сейчас ты стоишь здесь и тратишь время, вместо того, - чтобы везти ее в операционную.
A única coisa que estás a fazer mal é perder tempo a falar nisso, quando devíamos era estar a levá-la para o bloco.
А сейчас – через два года – ты стоишь Здесь и говоришь, что ты все потерял.
E aqui estás, dois anos mais tarde, a dizer-me que perdeste tudo.
Ты стоишь здесь около 20 минут
Estás parada aqui fora há uns 20 minutos.
Тогда чего ты здесь стоишь? Проваливай, касса рядом. Я не знаю, где касса.
Pronto, se és um zero à esquerda passa pela caixa para receberes e põe-te no olho da rua!
Ну, и что ты теперь здесь стоишь?
O que é que fazes aí parado a olhar para mim?
Это я как раз и предлагал. Так какого хрена ты стоишь здесь?
Então não fique parado aí!
Давно ты здесь стоишь?
Há quanto tempo estavas ali?
Почему, когда я возвращаюсь каждую среду после обеда, ты здесь стоишь?
- Ai sim? Então, porque estás aqui todas as quartas-feiras à tarde?
Ты здесь стоишь, чтобы их выпускать?
Desde quando é que você deixa os meus convidados ir embora, Jacques?
Парень, может там, во Флориде, ты чего-то и стоишь. Но здесь - Нью-Йорк.
Ouve, miúdo, lá pela Florida, podes ser um advogado muito prometedor, mas isto é Nova lorque.
И давно ты здесь стоишь?
Quanto tempo esteve aí?
- Что ты здесь стоишь?
- Por que está aqui especado?
- Какого черта ты здесь стоишь и болтаешь?
Lambemos as botas aos clientes, submissos por um mini-Hitler que nos enraba todo o dia.
Ты так вызывающе стоишь здесь.
Bem, estás com um olhar tão permissivo... aí em pé... dessa maneira.
И сколько ты здесь стоишь?
Há quanto tempo estás aqui?
Похоже это убийство... а ты только стоишь здесь и смеешься надо мной.
Se isto for um homicídio, só precisas de ficar a olhar e a rir-te de mim.
Ты давно здесь стоишь?
Estás aqui à muito tempo?
Я стою здесь, а ты стоишь там, и это правда. Но это лишь часть правды, потому что между нами есть связь.
Eu estou aqui e você ali, o que é verdade relativamente, porque todos estamos ligados.
И давно ты здесь стоишь?
Há quanto tempo estás aí?
Так что ты здесь стоишь Вперед.
Estás aí especada para quê? Despacha-te lá!
Давно ты здесь стоишь?
Há quanto tempo estás aí parado?
- Ты просто стоишь здесь? - Прогуляйся!
Vá dar uma volta.
Зачем ты здесь стоишь?
O que faz aqui?
Что ты всё стоишь здесь?
O que estás aqui fazer ainda?
А ты... ты здесь стоишь и хочешь сказать, что у тебя нет такого чувства?
Mas tu... vais ficar aí e dizer-me que tu não?
Ворота открыты, а ты здесь стоишь?
- Anan!
Ты только и стоишь здесь.
A única coisa que fazes é ficar aí em pé.
Пока ты просто стоишь здесь, похожий на одного из этих садовых троллей.
Enquanto tu aí parado... pareces um daqueles... trolls de quintal.
Что ты здесь стоишь?
O que fazes aqui fora?
Брайан, я не буду читать пока ты здесь стоишь.
Não há problema, eu não me importo.
что лишь на 60 % уверена в том, что ты здесь стоишь.
Só tenho 60 % de certeza de que estás mesmo aqui, à minha frente.
Привет. Давно ты здесь стоишь?
Há quanto tempo estás aqui?
Что ты здесь стоишь!
Meu filhote
Ты все ее стоишь здесь.
- Ainda aqui estás.
ты стоишь 21
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18