Ты студент Çeviri Portekizce
63 parallel translation
- Ты студент?
Estudante?
Ты студент. Ты получаешь знания.
Tu és o aluno, Freddy, tu ganhas conhecimento.
Немогу поверить, ты студент колледжа!
Nem acredito, "Sr. Universitário". Quando são as matrículas?
Теперь ты студент. Класс.
Sempre vais para a faculdade.
Ты студент?
És estudante?
- хорошо, ты студент, я преподаватель,
Bem, és uma aluna e eu sou um professor.
Иногда ты студент, А иногда ты учитель.
Às vezes, somos alunos, outras vezes somos professores.
- Я задал вопрос. Ты студент?
- Ainda está na universidade?
Нет, Лео, ты студент-медик.
Não, Leo, és um estudante de Medicina.
Ты симпатичный парень, студент.
És simpático, tens ideias saudáveis.
Ты, наверное. такой же усердный студент, как и я.
És tão bom estudante como eu.
Ты все еще занимаешься любовью как юный студент.
Ainda fazes amor como um jovem. - Sim?
Я знаю, что ты не студент.
- Nunca ninguém me diz nada.
Ладно, ты разыгрываешь свою карту, студент. Так?
Vá lá, estás a aproveitar-te à grande, rato de faculdade, certo?
Ты была близка с ним, как студент.
Conservador, sem humor, cristão.
Я вожу грузовик. А ты? Студент.
Eu sou motorista, conduzo o camião
Ты, последний студент, двигайся!
Todos! voce, último aluno, vira -.
Я полагаю в толпе малолеток ты будешь выглядеть более взрослым, более опытным и, как тридцатилетний студент юридического колледжа, более умным.
Imagino que numa multidão mais jovem vais parecer mais maduro, mais mundano e, como estudante do 3º ano de Direito, mais esperto.
она хороший студент, но это изнурительно я знаю ты знаешь... ¬ ерно.
Ela realmente é muito boa estudante, Mas é duro. Eu sei. Tu sabes.
Если ты переспала с Чаком, то я могу тебя поздравить, студент превзошел профессора.
- Aprendi com a mestre. - Se andas a dormir com o Chuck, eu diria que a aluna passou a mestre.
Oh, с тех пор, как ты сказал ему, что ты средний студент, он расхотел иметь с тобой дела.
Bem, como lhe disseste que eras um estudante normal, ele já não quer que o faças.
Я взрослый студент третьего курса Колумбийского юридического колледжа, а ты просто маленький мочитель штанов.
Eu sou um adulto do terceiro ano de direito da universidade de Columbia e tu és um simples "molhador" de calças.
Ты же студент.
- És estudante.
Сейчас ты не учишься, ты ленивый студент-прогульщик.
Não estás na universidade agora, seu estudante preguiçoso.
Ты - самый занятой студент из всех, что я встречала. Знаю.
Deves ser o estudante mais ocupado que conheço.
Ты дерьмовый студент. Твои дерьмовые результаты неизбежно повлияют на мои средние баллы, и потом я буду плавать в реке из дерьма, а я не взяла маску и трубку.
És um aluno de merda, os teus resultados de merda vão afetar as minhas médias e vou acabar a nadar num rio de merda e não trouxe fato de banho.
Ты снова лучший студент курса.
Acabaste de voltar para o topo da turma.
Чарльз, ты - студент.
Charles, a tua posição é a de aluno.
Ты говорила, что ты квалифицированный студент в области психологии, но не практикующий психолог.
Alegaste ser uma estudante qualificada de psicologia, Não que a praticavas.
Итак, как так получилось, что умный, прилежный, успевающий студент философского отделения, такой как ты, начал писать письма серийному убийце в тюрьму?
Certo, então como é que um aluno certinho e direitinho como você acabar a escrever cartas a um assassino em série na prisão?
И вообще, ты теперь бедный студент.
E agora és aluno, não tens dinheiro.
Тебе уже 40, а ты по-прежнему вкалываешь, как студент.
Mas agora tens 40 anos e continuas a fazer trabalho de enfermeiro.
Ты сейчас вроде как худший студент на свете, да?
Tu eras o pior aluno do mundo, não eras?
Ты ж без 5 минут студент.
Porque não usas a tua mente universitária e pensas? !
Ты же студент медколледжа, да?
És estudante de medicina, não é?
Ты не просто еще один студент.
Não és apenas mais uma aluna.
Конечно, студент ты наш!
Podes crer, caloiro!
- Точно, студент ты наш.
- Pois é, universitário.
Ты уже студент Дьюка.
Hoje, foste admitido em Duke.
- Ты что, студент?
- Ainda está na universidade?
Ты что же, студент-медик?
- És estudante de Medicina?
Ты уже не студент, Джек.
És um trabalhador.
Ты теперь стопудовый студент.
Agora vais entrar na faculdade, com certeza.
Ты и мой студент, забыл?
- Também é meu aluno.
Она - школьница, ты - студент.
Eu sei que ela está no liceu e tu na faculdade.
Лучший студент в своем выпуске в медицинском, ты написал семь книг, получил премию Давенпорта.
O melhor da classe na escola de Medicina, escreveste 7 livros, ganhaste o prémio Davenport.
Да, это твоя ошибка, и ты по праву чувствуешь себя дерьмом, но я твой наставник, а ты ещё студент, а значит, я несу ответственность за всё, что происходит в моей операционной. - А ты оправдан и свободен.
Sim, o erro foi teu e, sim, devias sentir-te uma merda, mas sou a tua superior e tu estás no 5º ano, o que significa que sou responsável pelo que acontece no meu bloco operatório e tu ficas safo.
Ты вообще студент?
Está mesmo na faculdade?
Как ты можешь надеяться на мое прощение? Ты мой лучший студент, которому Господь дал такие таланты и уникальный дар.
Como você quer que eu te perdôo, meu melhor aluno, quem Deus deu esse talento e um presente original?
Так что для меня, ты всё ещё студент.
Pareces-me um aluno.
Ты не можешь пойти, потому что ты не студент.
Não podes ir porque não és estudante.
студентка 89
студент 191
студентов 64
студенты 156
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
студент 191
студентов 64
студенты 156
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты старше 25
ты старался 26
ты стесняешься 29
ты стукач 18
ты станешь 21
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты странная 49
ты старше 25
ты старался 26
ты стесняешься 29
ты стукач 18
ты станешь 21
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20