Ты че творишь Çeviri Portekizce
83 parallel translation
Ты че творишь?
Que raio é isso?
Ты че творишь, Джои?
O que te deu, Joey?
Эй, ты че творишь-то?
Esquece, meu!
- Ты че творишь?
- Que raio?
Йо, ты че творишь?
O que estás a fazer, meu?
Ты че творишь, мать твою?
Mas que porra é essa? O quê?
Ты че творишь, придурок?
Que se passa contigo, idiota?
Ты че творишь?
O que estás a fazer?
Ты че творишь...? Иди сюда!
- O que está...?
Ты чё это тут творишь?
O que pensa que está a fazer?
Че ты творишь!
O que é que estás a fazer!
Чё ты творишь?
O que é que estás a fazer?
- Че ты творишь?
- Que estás a fazer?
- Ты че творишь?
- Que fazes?
Ты чё творишь?
Sim, foi fixe.
Ты чё, блядь, творишь?
O que achas que estás a fazer?
Ты чё? Ты что творишь?
- O que estás a fazer?
Ты чё, гад, творишь?
Tem calma.
Ты чё творишь, Ричардсон?
Que estás a fazer, Richardson?
- Ты чё творишь, Док?
O que está a fazer, doutor?
Хостетлер, ты чё, блин, творишь?
Hostetler, que raio estás a fazer?
Фрэнк, ты чё творишь? - Папа!
Frank, o que estás a fazer?
Ты чё творишь-то?
Rapariga, o que estás a fazer?
Ты чё творишь?
O que fazes? Não, não.
— Фил, ты чё творишь-то?
- Phil, o que é que estás a fazer?
Ты чё творишь?
O que está a fazer?
Ты чё творишь, чувак? Стрелять только по моей команде!
Para onde vais?
Ты чё, блядь, творишь?
O que estás a fazer?
- Подумай, чё ты творишь.
Jimmy, pensa nisto.
Ну вот чё ты творишь?
- Vês o que fizeste?
Ты чё творишь? ! Эй!
Que estás a fazer?
- Ты чё творишь?
- O que estás a fazer?
Че ты творишь, Аллен?
- É assim que lido com isto!
ты чё творишь?
Qual é o teu problema?
Ты чё творишь? !
O que está a fazer?
Э, чё ты творишь?
O que estás a fazer?
- Ты чего... ты чё творишь?
O que... o que estás a fazer? A beijar-te.
- Ты чё, б.. дь, творишь, уговариваешь его завалить меня?
Que estás a fazer, meu? A tentar que eu seja baleado.
Ты чё творишь?
Que estás a fazer?
Ты чё творишь? !
- O que estás a fazer?
Ты че творишь, скорострел?
O que estás a fazer, Pepe Rápido?
- Три часа ночи, ты чё творишь?
Já passa das 3 da manhã. O que estás a fazer?
Погоди секунду, ты чё творишь?
Espera um segundo!
Извините. Эй, эй, ты чё творишь?
- O que estás a fazer?
Ты чё творишь?
Que está a fazer?
А-а! Ты чё творишь?
O que estás a fazer?
- Ты чё творишь?
Merda, merda!
Ты чё творишь?
Que é que tu...
Какого хуя ты делаешь, чувак? Чё ты творишь, сука? !
Qual foi a tua ideia, meu, dares comprimidos a gajas que não conheces?
- Альберт, ты чё творишь, падла?
O que estás a fazer?
Ты че творишь, Брэд?
- O que estás a fazer, Brad?
ты чё творишь 80
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чего 1438
ты чертовски прав 244
ты человек 171
ты чем занимаешься 26
ты чего несёшь 16
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чего 1438
ты чертовски прав 244
ты человек 171
ты чем занимаешься 26
ты чего несёшь 16