English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты чё творишь

Ты чё творишь Çeviri Portekizce

83 parallel translation
Ты чё творишь?
Sim, foi fixe.
Ты чё творишь, Ричардсон?
Que estás a fazer, Richardson?
- Ты чё творишь, Док?
O que está a fazer, doutor?
Фрэнк, ты чё творишь? - Папа!
Frank, o que estás a fazer?
Ты чё творишь-то?
Rapariga, o que estás a fazer?
Ты чё творишь?
O que fazes? Não, não.
— Фил, ты чё творишь-то?
- Phil, o que é que estás a fazer?
Ты чё творишь?
O que está a fazer?
Ты чё творишь, чувак? Стрелять только по моей команде!
Para onde vais?
Ты чё творишь? ! Эй!
Que estás a fazer?
- Ты чё творишь?
- O que estás a fazer?
ты чё творишь?
Qual é o teu problema?
- Ты чего... ты чё творишь?
O que... o que estás a fazer? A beijar-te.
Ты чё творишь?
Que estás a fazer?
Ты чё творишь? !
- O que estás a fazer?
- Три часа ночи, ты чё творишь?
Já passa das 3 da manhã. O que estás a fazer?
А-а! Ты чё творишь?
O que estás a fazer?
Ты чё творишь?
Que é que tu...
- Альберт, ты чё творишь, падла?
O que estás a fazer?
Ты че творишь?
Que raio é isso?
Ты че творишь, Джои?
O que te deu, Joey?
Эй, ты че творишь-то?
Esquece, meu!
Ты чё это тут творишь?
O que pensa que está a fazer?
- Ты че творишь?
- Que raio?
Че ты творишь!
O que é que estás a fazer!
Чё ты творишь?
O que é que estás a fazer?
- Че ты творишь?
- Que estás a fazer?
- Ты че творишь?
- Que fazes?
Ты чё, блядь, творишь?
O que achas que estás a fazer?
Ты чё? Ты что творишь?
- O que estás a fazer?
Ты чё, гад, творишь?
Tem calma.
Хостетлер, ты чё, блин, творишь?
Hostetler, que raio estás a fazer?
Йо, ты че творишь?
O que estás a fazer, meu?
Ты че творишь, мать твою?
Mas que porra é essa? O quê?
Ты чё, блядь, творишь?
O que estás a fazer?
- Подумай, чё ты творишь.
Jimmy, pensa nisto.
Ну вот чё ты творишь?
- Vês o que fizeste?
Ты че творишь, придурок?
Que se passa contigo, idiota?
Че ты творишь, Аллен?
- É assim que lido com isto!
Ты чё творишь? !
O que está a fazer?
Э, чё ты творишь?
O que estás a fazer?
Ты че творишь?
O que estás a fazer?
- Ты чё, б.. дь, творишь, уговариваешь его завалить меня?
Que estás a fazer, meu? A tentar que eu seja baleado.
Ты че творишь, скорострел?
O que estás a fazer, Pepe Rápido?
Погоди секунду, ты чё творишь?
Espera um segundo!
Извините. Эй, эй, ты чё творишь?
- O que estás a fazer?
Ты чё творишь?
Que está a fazer?
- Ты чё творишь?
Merda, merda!
Ты че творишь...? Иди сюда!
- O que está...?
Какого хуя ты делаешь, чувак? Чё ты творишь, сука? !
Qual foi a tua ideia, meu, dares comprimidos a gajas que não conheces?
Ты че творишь, Брэд?
- O que estás a fazer, Brad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]