Ты чего так долго Çeviri Portekizce
43 parallel translation
- Ты чего так долго? - Я знаю, я...
Porque demoraste tanto?
Ты чего так долго?
Por que demoraste tanto?
Эй, ты чего так долго?
Por que demoraste tanto?
Ты чего так долго?
Porque demoraste tanto?
Норм, ты чего так долго?
Norm, porque estás a demorar?
- Ты чего так долго?
- Porque demoraste tanto?
Вонючка, ты чего так долго?
Olá, malcheirosa. Porque demoraste tanto? Não!
Эй, ты чего так долго? Заходи.
Olá, porque demoraste tanto tempo?
- Ты чего так долго? - Я был в постели.
- Porque é que demoraste tanto tempo?
"Ты чего так долго?"
"Porque demoraste tanto"?
Ты чего так долго?
Porque é que demoraste tanto?
Чего ты так долго? Я тебя давно жду.
Estava à tua espera.
- Чего ты так долго?
por que demoras-te tanto?
Чего ты так долго?
Porque demoraste tanto?
- Ты чего это так долго?
- Gaita. - Porque demoraste tanto?
- Чего ты так долго возился?
- Por que é que demoraste tanto? - O quê?
Ты чего там так долго?
O que é que está a demorar tanto?
Ты получишь всё то, чего так долго хотела, Клэр.
Estamos-te a oferecer tudo o que sempre quiseste, Claire.
Чего ты так долго?
Por que está demorando tanto?
- Чего ты так долго?
- Porque vos demorais tanto?
Чего ты так долго?
Porque demoraste tanto tempo?
Ты чего так долго?
Porque demoraste tanto tempo?
Чего ты так долго?
- Porque demoraste tanto?
Тогда ты получишь то, чего так долго добивалась.
Então, conseguirás o que sempre procuraste...
Чего ты так долго?
Porquê a demora?
Чего ты так долго-то?
Porque demoras tanto, meu? !
— Чего ты ждала так долго?
- 13. Porque demoraste tanto?
И... Я не думаю, что ты убил бы кого-то, кто дал тебе то, чего тебе так долго хотелось.
E... acho que não eras capaz de matar alguém que te deu o que tu procuravas há tanto tempo.
Ты был в ней так долго, ты забыл, каково это упорно работать ради чего-то.
Fazes isso há tanto tempo... que esqueceste como é trabalhar duro por algo.
ТАРС, чего ты так долго?
Porque demora tanto tempo?
Гиббс, чего ты так долго?
- Gibbs, porque é que demoraste tanto?
Чего ты так долго, пришлось начать без тебя...
Demoraste tanto tempo. Tive de começar sem ti.
Руби! Чего ты там так долго?
Ruby, porque estás a demorar tanto?
Тогда чего ты так долго ждала?
Porque é que demoraste tanto?
ты чего 1438
ты чего несёшь 16
ты чего плачешь 18
ты чего здесь 22
ты чего тут делаешь 38
ты чего здесь делаешь 25
ты чего делаешь 209
ты чего это 51
ты чего там делаешь 17
ты чего творишь 103
ты чего несёшь 16
ты чего плачешь 18
ты чего здесь 22
ты чего тут делаешь 38
ты чего здесь делаешь 25
ты чего делаешь 209
ты чего это 51
ты чего там делаешь 17
ты чего творишь 103
ты чего улыбаешься 16
чего так долго 67
так долго 251
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чертовски прав 244
чего так долго 67
так долго 251
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чертовски прав 244