Ты чего творишь Çeviri Portekizce
72 parallel translation
Ты чего творишь?
- Pare. Pare.
- Ты чего творишь?
- Que está a fazer?
Ты чего творишь вообще? !
- Que estás a fazer?
Мать твою. Мужик, ты чего творишь?
- Que estás a fazer, meu?
Судья, ты чего творишь? !
Que ideia foi essa?
Проезжай, козел, ты чего творишь, мать твою?
Vá lá, cretino, qual é o teu problema?
- Ты чего творишь, чувак?
Que foi aquilo, pá?
Бля, ты чего творишь?
Fogo! Que estás a fazer?
Ты чего творишь, мать твою, чего бутылками раскидался?
Que cena é essa de atirares garrafas e merdas?
Ты чего творишь?
- Que estás a fazer?
Идиот, ты чего творишь, я тебя целый час тебя жду как невеста суженого.
Há uma hora que te espero como uma garota!
Ты чего творишь?
O que estás a fazer?
Ты чего творишь?
O que estás a fazer!
Ты чего творишь, а?
O que está a fazer?
- ты чего творишь?
- Que estás a fazer?
Мам, ты чего творишь? Зачем вести себя как фрик?
- Estás louca?
Ты чего творишь-то?
O que estás a fazer?
- Эй, эй, эй, ты чего творишь?
Ei, o que é que estás a fazer?
Ты чего творишь?
- O que estás a fazer?
- Эй, парень, ты чего творишь? ! - Вот чёрт!
O que é que pensas que estás a fazer?
Ты чего творишь, Курт?
O que estás a magicar, Kurt?
Ты чего творишь?
Que está a fazer?
Эй, ты чего творишь?
O que é que estás a fazer?
Ты чего творишь Мэйсон?
O que diabos tens, Mason?
Ты чего творишь?
O que estás a fazer? !
Ди-хоуп, ты чего творишь?
Eles matam. - O que estás a fazer?
Ты чего творишь, Мёрфи?
Que raio se passa contigo, Murphy? Olha para ti!
Эй, эй, эй! Ты чего творишь!
Que estás a fazer?
Ты чего творишь, блин?
- Porque fizeste isto?
Ты чего творишь, бро?
O que estás a fazer, irmão?
Дэнни, ты чего творишь?
O que é que estás a fazer, Danny?
Ты чего творишь?
Que estás a fazer?
- Ты чего творишь?
Que estás a fazer?
Ты что творишь? То, чего так хотела моя мамочка.
O que pensas que estás a fazer?
Это чего это ты со стеной творишь?
O que estás a fazer com a nossa parede?
- Господи, ты чего блять творишь!
- Credo, Vic! Que merda é esta?
- Ты чего... ты чё творишь?
O que... o que estás a fazer? A beijar-te.
Чего.. что ты творишь?
- O que está a fazer?
- Карла, ты чего творишь?
- Que estás a fazer?
Ты чего творишь?
Que merda estás a fazer?
Ты чего это творишь?
- Que estás a fazer?
Ты чего творишь?
- O que é isto?
- Ты чего творишь?
- O que está a fazer?
На самом деле внутри я тот же. Ты чего творишь?
Que raios estás a fazer?
Эй, ты чего там творишь? ! - Шевелись!
O que está a fazer?
Чего ты творишь, мужик?
O que estás a fazer?
А ты чего творишь?
O que raio é que estás a fazer?
Ты чего там творишь?
O que é que estás a fazer? !
- Ты чего здесь творишь?
- Que raio estás a fazer?
- Ты чего творишь?
- Que estás a fazer?
Ты чего здесь творишь?
Que raio foi aquilo?
ты чего 1438
ты чего несёшь 16
ты чего плачешь 18
ты чего здесь 22
ты чего тут делаешь 38
ты чего так долго 25
ты чего здесь делаешь 25
ты чего это 51
ты чего делаешь 209
ты чего там делаешь 17
ты чего несёшь 16
ты чего плачешь 18
ты чего здесь 22
ты чего тут делаешь 38
ты чего так долго 25
ты чего здесь делаешь 25
ты чего это 51
ты чего делаешь 209
ты чего там делаешь 17
ты чего улыбаешься 16
творишь 51
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чертовски прав 244
ты чем занимаешься 26
творишь 51
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чертовски прав 244
ты чем занимаешься 26