English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты чего творишь

Ты чего творишь Çeviri Portekizce

72 parallel translation
Ты чего творишь?
- Pare. Pare.
- Ты чего творишь?
- Que está a fazer?
Ты чего творишь вообще? !
- Que estás a fazer?
Мать твою. Мужик, ты чего творишь?
- Que estás a fazer, meu?
Судья, ты чего творишь? !
Que ideia foi essa?
Проезжай, козел, ты чего творишь, мать твою?
Vá lá, cretino, qual é o teu problema?
- Ты чего творишь, чувак?
Que foi aquilo, pá?
Бля, ты чего творишь?
Fogo! Que estás a fazer?
Ты чего творишь, мать твою, чего бутылками раскидался?
Que cena é essa de atirares garrafas e merdas?
Ты чего творишь?
- Que estás a fazer?
Идиот, ты чего творишь, я тебя целый час тебя жду как невеста суженого.
Há uma hora que te espero como uma garota!
Ты чего творишь?
O que estás a fazer?
Ты чего творишь?
O que estás a fazer!
Ты чего творишь, а?
O que está a fazer?
- ты чего творишь?
- Que estás a fazer?
Мам, ты чего творишь? Зачем вести себя как фрик?
- Estás louca?
Ты чего творишь-то?
O que estás a fazer?
- Эй, эй, эй, ты чего творишь?
Ei, o que é que estás a fazer?
Ты чего творишь?
- O que estás a fazer?
- Эй, парень, ты чего творишь? ! - Вот чёрт!
O que é que pensas que estás a fazer?
Ты чего творишь, Курт?
O que estás a magicar, Kurt?
Ты чего творишь?
Que está a fazer?
Эй, ты чего творишь?
O que é que estás a fazer?
Ты чего творишь Мэйсон?
O que diabos tens, Mason?
Ты чего творишь?
O que estás a fazer? !
Ди-хоуп, ты чего творишь?
Eles matam. - O que estás a fazer?
Ты чего творишь, Мёрфи?
Que raio se passa contigo, Murphy? Olha para ti!
Эй, эй, эй! Ты чего творишь!
Que estás a fazer?
Ты чего творишь, блин?
- Porque fizeste isto?
Ты чего творишь, бро?
O que estás a fazer, irmão?
Дэнни, ты чего творишь?
O que é que estás a fazer, Danny?
Ты чего творишь?
Que estás a fazer?
- Ты чего творишь?
Que estás a fazer?
Ты что творишь? То, чего так хотела моя мамочка.
O que pensas que estás a fazer?
Это чего это ты со стеной творишь?
O que estás a fazer com a nossa parede?
- Господи, ты чего блять творишь!
- Credo, Vic! Que merda é esta?
- Ты чего... ты чё творишь?
O que... o que estás a fazer? A beijar-te.
Чего.. что ты творишь?
- O que está a fazer?
- Карла, ты чего творишь?
- Que estás a fazer?
Ты чего творишь?
Que merda estás a fazer?
Ты чего это творишь?
- Que estás a fazer?
Ты чего творишь?
- O que é isto?
- Ты чего творишь?
- O que está a fazer?
На самом деле внутри я тот же. Ты чего творишь?
Que raios estás a fazer?
Эй, ты чего там творишь? ! - Шевелись!
O que está a fazer?
Чего ты творишь, мужик?
O que estás a fazer?
А ты чего творишь?
O que raio é que estás a fazer?
Ты чего там творишь?
O que é que estás a fazer? !
- Ты чего здесь творишь?
- Que raio estás a fazer?
- Ты чего творишь?
- Que estás a fazer?
Ты чего здесь творишь?
Que raio foi aquilo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]