Убери это Çeviri Portekizce
396 parallel translation
Втяни башку и убери это со стола!
Puxa a cabeça para trás e tira isso da mesa!
Ты лучше убери это, положи в мой ящик с чековой книжкой, за коробку.
Guarda isto na gaveta dos cheques, atrás da caixa de metal.
Убери это дерьмо, Пруит.
Limpa essa porcaria, Prewitt. Despacha-te.
Быстро, убери это.
Vá depressa buscar qualquer coisa para limpar isto.
- О, Роберт! Убери это сейчас же.
Robert, guarda estas coisas.
Убери это, Джордж!
Muito bem, George, pára com isso!
Убери это, Джордж!
Pára com isso, George!
Убери это.
Leve - o de volta.
Убери это!
Tira isso daqui.
Идиот, убери это!
Pára com isso estúpido!
- А ну-ка, убери это грязное выражение с лица.
- Tira-me lá esse ar obsceno.
Что ты делаешь? Убери это.
Tirem essa fruta daqui,
- Тэк, убери это.
- Importas-te, Tack?
Убери это, и сделай мне одолжение - помоги мне с ужином.
Guarda isso e depois vem ajudar-me a fazer o jantar.
Убери это!
Larga isso!
Убери это к чертам с моего лица. - Эй!
Sai da minha frente.
Лучше убери это все, как он сказал.
Agora tira isto daqui, como disse o Capitão.
Убери это.
Tire o chiclete da boca.
Вот здесь Убери это
Está ali mais. Apanhe.
Голова была в крови. - Убери это.
As cabeças estão cheias de sangue.
- Нееет... Убери это.
- Não, leva isso daqui!
Убери это, Дакс.
Guarde isso, Dax.
Давай, убери это.
Vamos, guarde isso.
Убери это отсюда.
Tira-me isso daqui.
Убери это!
Tira-a!
- Убери это.
- Esconde isso.
Ой, убери это.
Eu tiro isto daqui.
Убери это.
Parece um arco-íris.
Так. Убери это.
Livra-nos disto.
Убери это, Чарльз.
Limpa lá isso, Charles.
- Прошу прощения, сэр! - Убери это на фиг, "Тупозавр." - Берегись!
Tira isso daqui, "Palerma-ossauro".
Убери это.
Larga isso.
Убери это с глаз моих.
Tira-me isso daqui. Shark!
- Убери это от меня, чувак.
Esquece.
Убери это от моего лица, идиотка!
Tire-me isso da frente, anormal!
Убери, это же Эшли!
Larga-me, é o Ashley!
Убери руки, это ни к чему.
Agora cruze os braços ou cruzo-lhe eu.
Сесина, убери это!
Sisina, leva isto.
Убери от меня это.
- Afaste isso de mim.
- Убери это!
- Leve isso daqui!
Мсье - убери это отсюда.
- Monsieur. - Tire-o daqui.
Убери это.
Meu Deus...
Убери это кресло!
Para onde me levam?
Убери от меня это дерьмо.
Tira essa merda da minha frente.
- Боже, мы убили его. Это не важно. Убери следы.
Matamo-lo não importa.
Перестань Убери Зачем ты это достал?
Ponha de volta. Nem acredito que a tirou.
Убери это.
- Livra-te disto.
Джим, убери это.
Limpa isso.
Да убери ты это!
- Quem disse? Sai da minha frente!
Убери ее из моей кладовки. Это нарушение закона.
Pois então, tira-o da minha arrecadação.
Убери это, Филипп!
Leve-a, Phillippe!
убери это от меня 42
убери это отсюда 21
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
убери это отсюда 21
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105