Улик нет Çeviri Portekizce
261 parallel translation
А я знаю, что улик нет, потому что знаю, что мы ничего не делали.
E eu sei que não há provas porque sei que não fizemos nada. Então, por que estamos aqui, Jake? Muito bem.
Очевидных улик нет.
Não conseguem uma impressão nítida.
Улик нет.
Não podiam haver, pois não?
Свидетелей нет улик нет, нет и признания.
Não há testemunhas, nem provas, nem confissão.
Ведется наблюдение за другими подозреваемыми, но пока улик нет.
Iniciámos a vigilância em 2 ou 3 suspeitos mas ainda não temos nada accionável. É só isso que estamos a fazer?
Событий нет, улик нет, прогресса нет.
"Não desenvolvimentos, não conduz, não há progressos, " infindáveis bravos xícaras de chá. "
Но мы беспомощны, пока нет реальных улик для обвинения.
Mas não podemos fazer nada, sem provas para os condenar.
Итак, если у тебя нет улик, то как же книга?
Se não tens pistas, onde está o teu livro?
У меня нет улик.
Não sei nada.
Никаких улик нет.
Não vai apagar as pistas.
– У Вас нет улик.
Tem que provar que ele esteve no local do crime.
Проблема в том, что у нас нет улик.
Não temos provas.
- Нет улик? А это вы как называете?
- Que nome dá àquilo?
У нас нет улик.
Não temos provas disso.
Это означает, что у тебя нет никаких улик.
O que significa que ainda não tens nicles.
Обвинение - не осуждение, Ваша Честь, и точно нет никаких улик против моего клиента.
Uma acusação não é uma condenação, Sr. Dr. Juiz. E não é prova da culpa da minha cliente.
У нас нет никаких улик Да что с вами?
Não temos nada. O quê que tens?
У этих ребят нет никаких улик.
Eles não têm a Causa Provável.
Улик у них нет. Ты чертовски прав.
Não há provas.
Против Елизаветы нет улик.
Não há provas contra Lady Elizabeth
Нет никаких улик, что он физически домогался ее.
Não há provas de que ele a tenha ameaçado fisicamente.
Вы ведь понимаете, что у вас также нет улик, доказывающих мою причастность к преступлению.
sabe que não há nada que prove que tive qualquer coisa a ver com isso. Ah.
У нас нет никаких улик против этого парня.
Não há provas forenses contra este tipo. Certo.
В деле нет улик и она не смогла его опознать!
Não há provas forenses e ela não consegue identificá-lo.
У них нет улик, связывающих Вас с местом преступления.
Não têm provas materiais.
Нет. Здесь против него нет улик.
- Não há provas.
У нас нет орудия убийства... нет улик для суда.
Não temos a arma do crime, nem provas forenses.
Против Мартина нет улик.
Não tenho nada contra o Martin.
Нет. На месте преступления ни улик, ни живых свидетелей.
Não, não deixaram nada no local nem testemunhas vivas.
Оба были согласны, что бы завести дело у меня не так то много шансов у меня нет улик, и я ничего не помню.
Disseram-me que não tinha muitas hipóteses sem provas, e não me lembrava de nada...
Но нет никаких улик, говорящих о том, что они пытались что-либо украсть.
Mas não há provas de que tentaram roubar alguma coisa
Так, другими словами, у нас нет правдивых улик,... помимо вашего честного слова.
Então, não temos provas concretas a não ser a sua palavra?
Нет никакого сомнения, что у Каролины имелся серьёзнейший мотив. И большинство улик говорит против неё.
Não há dúvida de que ela tinha um grande motivo e que muitas das provas a incriminam :
У вас нет улик.
Não tem nada contra mim.
Нет, никаких улик.
Não, não tenho pistas.
Но у них нет улик против него, мой папа говорил мне.
O meu pai disse-me.
У них нет улик, они не могут даже арестовать вас, и вы просите отправить вас в суд?
Eles não têm qualquer prova. Não o podem prender. E está a pedir para ir a julgamento.
– Нет улик.
- Bem, não há provas.
Теперь доктор Хауз... Нет никаких улик, демонстрирующих вашу вину как старшего врача и могущих повлечь дисциплинарное взыскание.
Agora, quanto ao Dr. House... não há evidência de falha na supervisão que levaria à uma ação disciplinar.
У тебя нет никаких улик.
Não tens provas nenhumas.
Нет никаких улик. Нет никакой пишущей машинки.
Não há material nenhum, não há nenhuma máquina.
Но вы лично заинтересованы в деле и у вас нет улик.
Possui uma perícia dedutiva impressionante, mas não pode negar que tem envolvimento emotivo no caso.
- Нет никаких улик.
Aqui não há provas.
В этом деле нет никаких улик
Matthew. Este caso e outros desaparecimentos de meninos em...
Нет никаких улик свидетельствующих о том, что Форп был в комнате Пэм Адлер.
Não há provas que o Thorpe esteve sequer no quarto da Pam Adler.
Мы избавимся от улик. Нет.
- Temos de nos livrar das provas.
Я могу вам гарантировать - у нас нет улик, которые мы бы могли икриниминировать Гарри.
Muito bem. Bem, prometo-lhe que não há provas que incriminem o Harry.
Нет улик.
Não há provas físicas.
У нас пока что нет улик, но очевидно, люди, с которыми он работал, как-то узнали, что он жив.
- Sem pistas, mas óbvio que descobriram que ele estava vivo.
Ник, если у вас нет весомых улик, о чём нам вообще говорить?
Nick, a menos que tenha provas concretas, porque estamos aqui?
- Вы уверены? - У нас нет улик против него. Хорошо.
- Não temos provas sólidas contra ele.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет уж 1024
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет уж 1024