English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Успокойся ты

Успокойся ты Çeviri Portekizce

295 parallel translation
Да успокойся ты.
Está tudo bem.
- Почему ты покупаешь одежду? - Да успокойся ты.
Tem calma.
- Да успокойся ты. - А это что?
Calma.
Моника, да успокойся ты.
Ora, Monica.
Да успокойся ты ради бога, не ровен час кровью истечешь!
Acalma-te, está bem? Vais chatear a tua ferida.
Да успокойся ты! Ты только все усложняешь.
Fica quieta!
Больной. Да успокойся ты.
- Queres acalmar-te?
Да успокойся ты!
Qual é o teu problema? !
Успокойся, ты никого не убьёшь.
Calma, não vais matar ninguém.
Да успокойся ты!
- Isso não importa.
Чего ты так злишься, Гарри. Не будь идиотом, успокойся,
Se queres ser estúpido, ao menos não sejas violento.
- Успокойся, не переживай ты так
Pronto, rapaz, não te preocupes.
- Успокойся. - Ты чё делаешь?
- O que se passa contigo?
Да успокойся же ты.
- Calma...
Девушка, ты только успокойся. Не надо.
Vá com calma.
- Ты, идиот! - Успокойся.
- Estou pois.
Эй, ты! - Успокойся.
- Ouve lá!
Успокойся! " - Алекс, ты здесь? Эй!
Estás aí?
Ты сам прекрасно знаешь, что этот суд будет всего лишь фарсом! Не волнуйся. Успокойся и выслушай меня.
Se ele ligar e perguntar por nós, sobre o que conversámos, nunca Ihe dês a entender que eu sei que ele é um assassino, que matou a tua mãe e o Marineo.
А ты успокойся.
Tem calma aí.
- Да успокойся ты!
Tem calma.
Ну, что ты дорогая, успокойся. А то придётся позвать экзарсиста.
- Tem de se acalmar.
Успокойся. Ты же знаешь, что ты девушка моей мечты.
Vá lá, querida, sabes que és a mulher dos meus sonhos.
Ты хоть знаешь, что ты натворил! Успокойся, Дэйв.
Fazem ideia do que me arranjaram?
А ты успокойся, Криз.
Calma.
Я знаю, ты волнуешься, успокойся.
Eu sei que estás entusiasmada, mas tem calma e ouve-me com atenção.
- Успокойся, Джефри, ты весь горишь.
- Calma, Jethro.
Вот ты и успокойся!
Calma, pessoal! E se não tivermos?
Успокойся, ты ведешь себя как дикарь.
- Zebulon, porta-te como deve ser. - Pára de te portar como um urso.
Как ты позволяешь такой мрази делать это, Дуайт? Успокойся.
- Porque o deixa fazer isto?
Да успокойся же ты.
- Tens calma, por favor?
Ты это сказал, не я. Успокойся...
Vá lá...
Успокойся, Дакс. Ты никуда не идешь.
Tu não vais a lado nenhum.
Если ты хочешь выбраться отсюда, ты должен надеяться, что ошибаешься. Успокойся, Вин.
Se quiser sair daqui, reze para estar enganado.
А ты успокойся.
Descontrair.
Успокойся. Ты в тюрьму не попадешь.
Calma, não vais para a cadeia...
Успокойся. Ты себя не убьешь.
Tu não vais suicidar-te.
Ты успокойся. Успокойся.
Tem calma.
Ты успокойся.
Acalma-te.
- Ради Бога, успокойся. - Ты знала, что это произойдет?
- Por amor de Deus, acalma-te.
Успокойся. То, что они похожи еще не значит, что ты тайно влюблен в Джерри.
Isso não significa que estejas secretamente apaixonado pelo Jerry.
Ты права. Успокойся.
Tens razão, não é errado.
Мне показалось, ты сказал минута. Успокойся, Гектор.
- Pensei que tinha dito um minuto.
Ты успокойся. - Я спокоен.
Fique calmo, sim?
- Успокойся. Ты ж инсульт заработаешь.
- Tem calma, ou ainda rebentas uma veia.
Успокойся. Что ты так кипятишься?
Não te entusiasmes, que podes arrepender-te.
Говори! - Успокойся! Ты её задушишь!
- Greg, estás a magoá-la.
Успокойся... ты должна успокоится.
Sossega... tens de te manter calma.
- Ты знаешь кто живёт здесь? - Успокойся, идём обратно.
- Sabes que mora aqui?
- Ты прав, но успокойся сейчас же.
- Estás certo, mas calma lá.
Ты что творишь, Кен? ! Успокойся, мужик.
O que é que foi, Ken?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]