Французская Çeviri Portekizce
273 parallel translation
Нынешняя французская администрация не так радушна.
A actual administração francesa nem sempre é tão cordial.
Мы знаем, что каждая французская провинция наводнена предателями, ждущими своего шанса, возможно, своего лидера!
Sabemos que as províncias francesas em África estão cheias de traidores, à espera de uma chance. À espera talvez de um líder.
У меня тоже французская фамилия
Beauregard também é francês. Também tem um significado.
Потаскушка французская!
Desavergonhada!
Французская постановка "Случая на мосту через Совиный ручей".
Aqui está a produção francesa chamada "Ocorrência na Ponte de Owl Creek."
В начале мая 1954, русская, китайская, вьетминьская, британская, американская и французская делегация прибывают в Женеву для проведения конференции об Индокитае.
No inicio de Maio de 1954, chegaram a Geneva delegações da Russia, China, Vietname, Estados Unidos e França para preparar um acordo sobre a Indochina
Похоже, это французская кавалерия.
Parece que vem aí a cavalaria francesa.
Французская телефонистка?
- Você é francesa?
Другая сторона французская и с этой стороны выпивка.
A outra metade é francesa e essa parte bebe.
Она была очень возбуждена, но она всегда была такой, в ней течёт французская кровь. Мужчины вернулись с прогулки. Мужественность по-английски.
Mas, certo dia, fui de súbito levada do meu lar e enviada para parentes, no Canadá.
В основном французская кухня.
Sobretudo comida francesa.
Жорж Кавалье, французская команда боксеров.
Georges Cavalier, da equipa francesa de boxe.
Господа, я все объясню. Это старая французская традиция.
É uma velha tradição francesa para parecer...
Это французская пьеса, капельмейстер.
É uma peça francesa, Kapellmeister.
Французская минеральная вода всегда была лучшей в мире.
Não vejo o alvo por causa dos dançarinos de limbo. - Essas são pessoas inocentes.
Французская. Старинная.
É um xaile francês antigo.
Ты говоришь Калифорния, а я - французская Ривьера. - Сан-Франциско.
Tu dizes Califórnia e eu digo Riviera Francesa.
Французская любовь!
Sodomia!
Надо быть осторожнее, французская ищейка уже понюхала здесь.
Eu tinha cuidado, vimos aquele francês a vir para aqui bisbilhotar.
Это, и правда, французская штука, Обри?
É o artigo francês original?
Хотя игра изначально французская.
quando na verdade é um jogo francês.
Знаете, мне уже нравится французская пища.
Estou a começar a adorar a comida francesa, sabia?
Это старая французская традиция делиться надкусанным хлебом.
É um costume francês partilhar um pão meio comido..
Потолки - французская готика
O tecto é gótico francês.
Французская пехота, сэр.
Infantaria francesa, senhor.
- Французская кавалерия!
O flanco! - Cavalaria francesa!
Но, сэр, тогда французская колонна пойдет прямо...
Mas senhor, isso significa enviar uma coluna francesa...
Французская разведка, сэр.
Batedores franceses, senhor.
Но это EDF ( Électricité de France - Французская Электрическая Компания ).
Sem eles, não conseguiríamos ver Tv.
Говорят, отменная французская кухня.
Abre esta semana em Jermyn Street.
Никакая французская ерунда тоже.
Nenhuma cena estúpida francesa o fará.
Французская лисичка - по части секса.
A especialidade da francesa era o sexo...
Как и вся французская армия.
Como todo o exército francês.
Она французская шпионка.
Ela é uma espia francesa.
Доминик Видаль, французская гражданка.
Dominique Vidal, cidadã francesa.
У вас половина амуниции французская.
Metade do seu equipamento é françês.
( исп. ) Французская депеша.
Uma mensagem francesa.
- Французская депеша.
- É uma mensagem francesa.
- Нет, только Перье. - Это французская минералка.
em francês.
Это ведь не французская рубашка под запонки, ты в курсе?
Essa camisa não é para botões de punho, sabias? Eu sei.
Это звучит. Французская секретная служба.
Parece ser uma organização importante.
Превосходная французская виолончель.
Um belo violoncelo francês.
Это французская фамилия, понял?
É francês.
Что это за армия? Французская!
Que exército idiota é este, afinal?
Проливается французская кровь.
Está a ser derramado sangue francês.
Французская шлюха собирается нанести нам визит.
A puta francesa vem fazer-nos uma visita.
Французская ведьма. Она воскресла из мертвых.
A bruxa francesa ressuscitou.
Французская шлюха!
Puta francesa!
"ФРАНЦУЗСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ"
A REVOLUÇÃO FRANCESA
Появляется французская делегация.
A equipa francesa recebe uma grande saudação.
Как прекрасна французская деревня!
"O homem atravessa uma floresta de símbolos." A paisagem francesa não é bonita?
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168