English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Фу ты

Фу ты Çeviri Portekizce

151 parallel translation
Фу ты, князь едет Великий с послом иностранным.
Vem aí o grão-príncipe com um embaixador estrangeiro...
Фу ты, леший...
Diabos... Pareceu-me.
Фу ты!
Irra!
Фу ты, ну ты!
Por favor!
О, фу ты, спасибо.
Oh, muito obrigado.
Фу ты...
Bem... Diabos...
фу, какой ты пышный!
Bolas, que pomposo és!
Ты им скажешь волшебное слово "фу".
Diz-lhes a palavra mágica chiu!
Скажи, ты бы хотел научиться кун-фу?
Escute, você gostaria de aprender Kung Fu? Claro. Assim eu não apanharia.
Разве не так? Во-вторых... никогда не показывай без лишней надобности, что ты владеешь кун-фу.
Segunda... nunca mostre que sabe Kung Fu, sem necessidade.
Фу Шенг идет завтра на отдых, и ты хочешь отправить их в засаду?
O Fu Sheng vai de licença e tu queres mandá-los a fazer emboscadas?
Ты отправишься прямо в Фу Бэй.
Você vai imediatamente para Phu Bai.
Да, и, Отто... ты должен мне фу-фу-фу...
E, Otto, deves-me uma I... I...
- Ты чуть в меня не попал! Фу!
Quase me atingias.
Ты никогда не думал о том, чтобы преподавать кун-фу?
O que achas que tenho feito?
Это первый институт Кун-Фу Брюса Ли! Это ты меня уговорила.
Este é o primeiro Instituto Bruce Lee de Kung Fu.
Ты хочешь взять меня на фильм про кунг-фу?
Queres levar-me a ver um filme de kung fu?
Ты пришла посмотреть 3 фильма про кунг-фу? Конечно.
Vieste para ver os três filmes de kung fu?
И даже, если бы все получилось, ты действительно хотел бы рыжих деточек? Фу.
E mesmo se tivesse dado certo, ias querer ter filhos ruivos?
Чушь. Что ты про кун-фу знаешь?
Quem lhe disse que o Kung Fu é só um bom começo?
Что ты сказал про кун-фу моего отца?
Ninguém chama o Kung Fu de meu pai de "porcaria"!
Ты можешь изучать кун-фу хоть 20 лет, если хочешь... но тебе меня не победить.
Podes estudar Kung Fu durante 20 anos se quiseres que nunca conseguirás derrotar-me.
Ты можешь изучать кун-фу хоть 20 лет, если хочешь...
Podes treinar durante 20 anos se quiseres que nunca me vais derrotar.
Ты смотришь "кун-фу"?
Já alguma vez viste "Kung Fu"?
"Эй, ты! Твоё кунг-фу никуда не годится!"
O teu kung fu é uma treta!
Ты хочешь изучать Кунг Фу?
Você quer aprender Kung Fu?
Ну, что ты думаешь насчёт комбинации Кунг Фу с пением и танцами?
Mas, o que você acha se eu juntar o Kung Fu Shaolin...
Ты сказал, что не будешь использовать Кунг Фу для драки.
Você disse que não usaria o seu Kung Fu para bater em ninguém.
Если ты используешь Кунг Фу Лёгкий Жилет, будешь нападающим со мной.
Se você puder usar o Kung Fu Colete Leve para ser o ataque junto comigo.
Ты помог нам вернуть наше Кунг Фу.
Você trouxe de volta o nosso Kung Fu.
Но ты должна поверить, вообще, ты красивая девушка хорошо владеющая Кунг Фу.
Mas você deveria ter confiança. Você é uma linda garota que sabe Kung Fu.
Как ты заглох и как все кричали "фу".
Por te teres aterrorizado e teres sido vaiado.
- Ой, мама! - Фу, как ты меня напугала.
- Mãe, céus, assustaste-me.
Ты, конечно, мужик бывалый, но с наручниками - фу. Смешно.
Vai-te embora seu filho da mãe.
Ты "кунг-фу" Джеймс Бонд?
É algum James Bond do kung fu?
Ты может и разбираешься в кунг-фу, но по жизни ты просто тряпка.
Podes saber kung fu, mas és na mesma um maricas.
Если ты только не прирожденный боец кунг-фу.
A não ser que sejam gênios de kung fu naturalmente dotados.
Ты здесь, чтобы осваивать мастерство кун-фу, а не лингвистики!
Você está aqui pra aprender os segredos do Kung Fu, e não lingüística.
А твои навыки в кун-фу абсолютно безнадёжны. Я просил показать всё, на что ты способна!
O seu suposto Kung Fu é realmente bastante patético.
- А ты знаешь кунг-фу?
- Sabe kung fu? - Sei.
- ( Зал ) Фу! Как ты её трахаешь?
Esse som distante que estás a ouvir são os sinos da igreja.
Значит ты сособираешься, что-то вроде, бродить по миру в стиле кунг-фу?
Então, vais tipo vaguear pelo mundo, ao estilo kung fu?
Что, ты не знаешь кунг-фу и всякие смертельные приёмы?
O quê, não sabes kung-fu e todos aqueles movimentos letais?
Наверх! Фу! Мерзкая ты давалка!
Escória!
- Ты слышала о Мэй Тон Фу?
Conheces um sítio chamado Mei-Tan-Fu?
Бен говорит, что ты знаешь кун-фу.
O Ben diz que sabes Kung-Fu.
Фу, ну ты и мерзость.
És nojento.
- Фу, да ты совсем не веселый.
- Não tens piada.
Я уже не раз предлагала перевести ее в Хайфу, ты был против.
Queria enviá-la a Haïfa, mas não quis.
Чувак, конечно, ты должен взять отгул, чтобы пойти на концерт "Фу Файтэрз".
Meu, claro que devias tirar o dia de folga para o concerto dos Foo Fighters.
Ты все еще практикуешь кунг фу?
Ainda praticas kung fu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]