English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ц ] / Ценю это

Ценю это Çeviri Portekizce

1,400 parallel translation
- Я ценю это.
- Agradeço.
Я знаю и ценю это.
Eu sei, eu aprecio isso.
Я знаю, и я ценю это, Аарон, но я хочу, чтобы ты был в безопасности.
- Eu sei. E agradeço-te, Aaron, mas não quero que te arrisques. Fica onde estás.
Хорошо, спасибо. Я ценю это.
Obrigado eu.
Я ценю это.
Agradeço.
Я ценю это.
Bom, acho que dá para entender.
Я знаю и ценю это.
Eu sei. E agradeço.
Слушай, я ценю это, но тебе необязательно оставаться.
Olha, acho bom, mas não precisas ficar.
Я ценю это, но на это потребуется больше, чем 30 центов.
Aprecio o gesto, mas vai custar muito mais que 30 centavos...
И я ценю это
Já ajudei. E aprecio isso.
Я ценю это качество в священниках.
Uma coisa que gosto num padre.
Я ценю это.. предложение но я уже заказал...
Agradeço a oferta, mas já estou ocupado. Com uma entrevista pessoal.
Я ценю это.
E eu agradeço.
И я ценю это.
E completamente apreciado.
Энни, я только хочу, чтобы ты знала, как я ценю это
Annie, quero que saibas como estou grata por isso.
Я слышала, вы делаете удивительные вещи. Я ценю это.
Ouvi que está a fazer coisas notáveis.
Я ценю это, Кэрол.
Agradeço, Carol.
- Ценю это.
- Obrigado.
- Ценю это, Эрик.
Agradeço, Eric.
- Ценю это.
- Agradeço isso.
Я ценю это, Кливленд, но не уверен, что смогу сделать это.
Eu agradeço, Cleveland, mas não sei se sou capaz.
Я действительно ценю это, Лукас
Agradeço imenso, Lucas.
Я ценю это.
Agradecida.
Многие из вас держатся от нас подальше, так что я ценю это.
Há tantos de vocês a manterem-se afastados de nós... Eu agradeço.
Что ж, я ценю это, но, знаешь, твои денежки тут не помогают.
Agradeço muito, mas o seu dinheiro não tem valor, aqui.
Я действительно ценю это. Ты себе не представляешь.
Bem, na verdade adorava.
Я правда ценю это, Лукас.
Agradeço imenso, Lucas.
Я ценю это.
Eu agradecia.
Я ценю это. И я ценю, что ты постоянно присматриваешь за своей младшей сестрой.
Agradeço isso, e agradeço o quanto tens estado a cuidar da tua irmãzinha.
Я ценю это.
Agradeço-te isso.
Да, я ценю это. Спасибо за информацию.
Agradeço a informação.
Ты помог мне пройти через невзгоды, и я ценю это.
- Passei por um mau bocado. E tu ajudaste-me. E fico grata por isso.
Это длилось уже какое-то время, но я ценю твоё беспокойство.
Já se passava há algum tempo. Mas agradeço a tua preocupação.
Я ценю это.
Eu agradeço.
Я это очень ценю, но мы бы могли выработать суперсекрутный шпионский сигнал, если вы почешите левое ухо, значит они живут слева, а если правое, то тогда они живут...
Mas talvez possamos tentar algum sinal super secreto de espião. Se coçar a orelha esquerda, eles moram à esquerda e se coçar a direita, eles mo... Eles vivem mesmo aqui.
Это не настоящая игра! Это... это просто ещё один способ для тебя по нудеть. Я не ценю тебя за то, что ты заставляешь меня чувствовать себя плохо, потому что я не могу соответствовать твоим нереальным стандартам.
É só outra forma de seres carente... e não gosto que me faças sentir mal... por não conseguir corresponder aos teus padrões impossíveis.
Что ж, спасибо, доктор Сероян, я тоже ценю ваши усилия по созданию комфортной обстановки после этой психбольницы.
Obrigado, Dra. Saroyan, e aprecio o seu esforço em ajudar-me a ficar confortável no trabalho, depois da minha estadia no manicómio.
Знаешь, я правда ценю это, Свитс.
A sério que agradeço, Sweets.
Это то, что я ценю в человеке.
É isso que eu aprecio num homem.
И я это ценю.
E eu fico-te grato.
Послушай, Г-Говард, я ценю твои усилия, но это похоже на худшее свидание в моей жизни.
Howard, agradeço o esforço, mas este é praí o pior encontro da minha vida.
Но серьезно, я-я ценю, что ты это мне говоришь.
Agora a sério, obrigada por me dizeres.
Я ценю это.
- Agradeço-te por isso.
Я это ценю. Но, скоро придет Круз.
Agradeço, mas o Cruz está a chegar.
Я это ценю.
Eu agradeço.
Я ценю подобное умение. - Черт возьми, это умение, которое нам просто необходимо.
É uma capacidade que eu valorizo e que nos faz cá uma falta desgraçada.
Я ценю твою заботу, но это нормально для нас с Томом для нас это тоже было нормально и что?
Agradeço a preocupação, mas eu e o Tom fazemos sempre isto. Eu e o Doug também fazíamos sempre isto.
И ты был действительно хорошим съемщиком. И я это ценю.
Tens sido um bom inquilino e agradeço-te.
Я это очень ценю, но думаю, что справлюсь.
Agradeço, mas acho que fico bem.
Я это ценю, Уэсли.
- Agradeço, Wesley.
Сэр, я ценю ту конфиденциальность, которую ваш спортзал обеспечивает клиентам, но это - расследование убийства, так что...
Percebo a confidencialidade que o seu ginásio dá aos seus membros, mas é uma investigação de um assassínio, por isso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]