English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Честная игра

Честная игра Çeviri Portekizce

31 parallel translation
Вы уверены, что здесь честная игра?
Tem a certeza de que este casino é honesto?
Это же честная игра, Джо... на принцесс всегда охотились?
É um alvo legitimo, Joe. É sempre época própria para as princesas.
" Не честная игра полиции Сан-Франциско вынудила меня сделать это.
" A traição da Polícia de São Francisco forçou-me a isto.
Честность сострадание и честная игра.
Honestidade, compaixão... e desportivismo.
Я хотел сказать вам что мне очень понравилась Честная Игра.
Queria dizer-lhe que adorei O Jogo do Medo.
Это честная игра.
Ela está disponível.
Встречный удар - честная игра.
Retorquir é jogo limpo.
Обман, алкоголь, наркотики - это все честная игра, но очернение парня твоей сестры, это уже зловеще.
Traição, bebida, drogas. É tudo um jogo justo. Mas dizeres que o namorado da tua irmã é gay, é sinistro.
Наконец-то честная игра.
Isto é escaldante!
ЧЕСТНАЯ ИГРА
JOGO LIMPO
Честная игра и доброе соперничество превыше всего.
Jogo limpo e desportismo acima de tudo.
честная игра, чтобы никто не пострадал.
Sexo sem segredos. Toda a gente joga limpo, ninguém se magoa.
Честная игра гроша ломанного не стоила.
Jogo limpo. Tinha mais moedas que a fada do dente.
- Если я вам скажу, это будет честная игра.
Se lhe dissesse, estaria a jogar limpo.
Это не честная игра, Стив.
Não é uma luta justa, Steve.
Небольшая отплата старших партнетор - честная игра.
A vingança entre sócios é justa.
Честная игра!
Nada.
Мальчик - честная игра.
O rapaz é jogo limpo.
( с французским акцентом ) : Карусель - честная игра.
Uma reviravolta é jogo limpo.
Разумеется. Это честная игра, и играют в нее честные люди.
Este é um jogo justo, jogado por homens honrados.
Легавый, вы всё утро косо поглядывали на Армстронга и сейчас это честная игра.
Anafado, andou desconfiado do Armstrong a manhã toda, e agora todos são suspeitos.
Они называют её "FAIR GAME" - "ЧЕСТНАЯ ИГРА".
Chamam-lhe Jogo Limpo.
И всякий, кто критикует сайентологию, становится "ЗАКОННОЙ ДОБЫЧЕЙ". [Используется многозначность слова game - 1. игра, 2. дичь, fair game - 1. честная игра, 2. законная добыча]
Quem quer que critique a Cientologia é um jogo limpo.
Все эти вещи купила мой папа деньги от продажи наркотиков, поэтому я думаю, что это честная игра.
Foi tudo comprado com o dinheiro da droga do meu pai, por isso é justo.
Это честная игра.
Turnabout é fair play.
И как мне понять, что это честная игра?
Como é que sei que este jogo é honesto?
Родина ( Сезон 6 ) Серия 1 "Честная игра"
Traduzido por :
Мисс Векслер, мы уже говорили, что это честная игра, когда прервали ваши попытки давления.
Já decidimos que isto era justo quando negámos a sua moção para a retirar.
Честная игра лишь до тех пор, пока это касается и светлых и темных.
Jogo legal, tanto a Luz quanto a Treva concordam...
Но игра жизни не честная. Смерть всегда выигрывает.
Mas o jogo da vida está viciado, a morte ganha sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]