English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что вы имеете ввиду

Что вы имеете ввиду Çeviri Portekizce

271 parallel translation
Что вы имеете ввиду? Мак Канлес просто так не запугаешь.
Não é facil assustar o McCanles.
Что Вы имеете ввиду?
Que quer dizer, apaixonou-se?
Что вы имеете ввиду?
O que quer dizer?
Что вы имеете ввиду?
- O que quer dizer?
Что вы имеете ввиду?
O que quer insinuar?
Что Вы имеете ввиду?
O quê é que quer dizer?
Что вы имеете ввиду?
- Qual é a vossa ideia?
- Что вы имеете ввиду?
O que quer dizer?
- Что вы имеете ввиду, сэр?
O quê?
- Что вы имеете ввиду?
- O que quer dizer?
Парень? Что Вы имеете ввиду?
Como assim, um rapaz?
Что вы имеете ввиду?
- Pode ser arriscado. Que quer dizer com isso?
Хорошо что здесь происходит? Что вы имеете ввиду?
Está bem... então, o que esta acontecendo?
- Что вы имеете ввиду?
- O que é que vocês querem dizer?
Что Вы имеете ввиду?
- Como assim?
Что вы имеете ввиду под "нравится"?
Que quer dizer?
- Что вы имеете ввиду "что я хочу"?
O que pretende dizer com isso?
- Что вы имеете ввиду "нуждался"?
- Como é que você definiria "precisar"?
Что Вы имеете ввиду?
O que quer dizer com isso?
Мистер, прыгнуть с боинга 747... может либо очень умелый спортсмен, либо безумец. - О ком из них вы хотите поговорить? - Что вы имеете ввиду?
Para pensar nisso, tem de se ser muito habilidoso ou estúpido.
Не знаю что вы имеете ввиду.
Não sei do que está a falar.
Что Вы имеете ввиду?
Como assim?
Что вы имеете ввиду под "виртуальными воспоминаниями"?
Que queres dizer com "Experiência Virtual"?
Что вы имеете ввиду?
Como assim?
А что вы имеете ввиду?
- Que é que quer dizer? - Ouve, garota elefante.
Что Вы имеете ввиду?
De que está a falar?
- Что Вы имеете ввиду?
- O que quer dizer?
Что Вы имеете ввиду, Вы видели его?
O que quer dizer com isso?
Что Вы имеете ввиду?
Que quer dizer com isso?
Что Вы имеете ввиду?
- A que se refere?
Что Вы имеете ввиду, говоря о шантаже?
- O que quer dizer com chantagem?
Давайте сядем и поговорим о том, что вы имеете ввиду.
Vamos sentar-nos e discutir o que você pensa.
Агент Доггетт, что Вы имеете ввиду, что он не там?
Agente Doggett, que quer dizer com que não está ali?
Что вы имеете ввиду под успехом?
O que quer dizer com êxito?
- Вы имеете ввиду, что культурная женщина красивая, с деньгами и богатством выйдет замуж за этого самозванца? - Да.
- Sim.
Вы имеете ввиду, что он пошёл на ланч с кем-то из работниц?
Levou uma empregada a comer?
Что вы имеете ввиду, Джесси?
Que queres dizer?
- Вы имеете ввиду, что это все, что Вы можете нам рассказать?
- Está a dizer que é só o que quer dizer?
Вы имеете ввиду, что были там все время, намереваясь поговорить с ним?
Você diz que andou por ali à espera todo esse tempo só para falar com ele?
Вы имеете ввиду, что он опасен?
Acha que é perigoso?
Что Вы имеете ввиду?
Que tipo de coisa?
Что Вы имеете ввиду?
O quê?
Вы имеете ввиду, что, мы избавимся от последних следов Гольдштенизма, когда язык будет вычищен.
Pelo que está dizendo estamos livres de qualquer vestígio do Goldsteinismo quando a linguagem tiver sido toda depurada.
- А что вы имеете в ввиду? - Что я имею ввиду?
Que queres dizer?
Что Вы имеете ввиду?
O que quer dizer?
Вы имеете ввиду, что её привлекает запах тела? Угу.
- São atraídas pelo odor corporal?
Вы имеете ввиду, что мы здесь застряли? С этим приближающимся звуком? И отсюда нет никакого выхода?
Então estamos retidos aqui, com esse som a aproximar-se e não temos saída?
- Вы имеете ввиду, что эти нарны едут добровольно?
- Dizes que estes Narns são voluntários?
- Вы имеете ввиду, думаю ли я, что мы сможем остановить войну за 2 недели? - Да.
Quer saber se acho que podemos evitar uma guerra nas próximas semanas?
Что вы имеете ввиду?
Que quer dizer? Quando nos levou ao hospital.
Вы имеете ввиду, что её манера говорить не отличалась от обычного?
As formas lexicais são consistentes com o seu vernáculo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]