Что вы предлагаете Çeviri Portekizce
341 parallel translation
Что вы предлагаете?
Que sugeres?
Но на деньги, что вы предлагаете он сможет прожить, пока не станет взрослым. - Понимаю.
O dinheiro que oferece poderá ajudar o garoto, até ele se poder cuidar sózinho.
- Что вы предлагаете? - Привезти его обратно в Париж, мадам. И одобрить мой брак с вашей дочерью.
Trazei-o de volta para Paris e sancionai o meu casamento com vossa filha.
Что вы предлагаете?
Que propõe?
А что вы предлагаете, мистер Лонегэн?
- Qual é a sua ideia, Sr. Lonergan?
И что вы предлагаете?
- O que tem para negociar?
Что вы предлагаете?
O que sugere?
Можно узнать, что вы предлагаете взамен?
E o que oferece, em troca dessa veneração? A vida no paraíso.
Что вы предлагаете, мистер Спок? Просто отправить мистера Скотта на борт "Энтерпрайз"
- Trazer o Sr. Scott para a Enterprise e saber a verdade pelos computadores.
А что вы предлагаете?
- O que sugere?
А что вы предлагаете, Энсин?
O que sugere, suboficial?
Что вы предлагаете?
O que sugere, Dr. Ruth?
- Что вы предлагаете взамен?
Partirem dar-lhes-á empregos. Ficarem, não.
Что вы предлагаете делать?
O que sugere que façamos?
- Что вы предлагаете?
Onde está o objecto?
Что вы предлагаете, милорд?
O que sugere, meu senhor?
- Что вы предлагаете?
- O que sugere?
Просто то, что случилось с Вашим отцом... Вы вымещаете на нем. То, что Вы предлагаете - никакое не правосудие.
Você não quer justiça, mas sim sangue.
Что вы предлагаете?
O que está a sugerir?
Ладно, что вы предлагаете?
Ok, então o que quer que eu faça?
- И что вы предлагаете нам сделать?
- O que propõe fazer?
- Что вы предлагаете?
Que está a sugerir?
То, что вы предлагаете, опасно, Джи-Кар.
O que propões é perigoso, G'Kar.
Что вы предлагаете?
- O que sugere?
Но насчёт того, что вы предлагаете, скажу вам, я настроена крайне скептически.
Mas, em relação ao que me propõe... terei que dizer a você, estou extremamente céptica.
- Что вы предлагаете?
O que está sugerindo?
Что Вы предлагаете?
O que propõe?
То, что вы предлагаете, может занять месяцы.
O que está sugerindo levará meses.
А что вы предлагаете делать?
Que sugere?
Что вы предлагаете?
Que sugere?
Что предлагаете вы?
O que sugere?
Что же вы предлагаете?
- E o que sugere?
Вы предлагаете мне выпить, включаете музыку, заводите разговор о вашей личной жизни. Сообщаете, что ваш муж вернется не скоро. - Ну и что?
Você traz-me à sua casa, dá-me uma bebida, poe música, conta-me tudo sobre a sua vida e que o seu marido vem tarde!
И что теперь Вы предлагаете, чтобы мы сделали?
O que sugere que façamos?
Ладно, полковник, вы нас напугали до смерти. И что вы и ваши спецслужбы предлагаете мне делать с этим психом?
Agora que temos medo, a seu ver, o que é que devíamos fazer com a unidade especial e o psicopata?
Вы предлагаете мне что-то горячее?
Estás a dar-me uma bebida quente?
Что Вы нам предлагаете?
Que é que está a vender?
И что же вы предлагаете делать Мардж?
Marge, o que podemos fazer?
И что вы собираетесь предложить Джесси? Жизнь в буддийском монастыре? - Это вы ему предлагаете?
Está a sugerir que o Jesse viva num mosteiro budista, é isso?
Что Вы предлагаете?
- Que está a dizer?
И что же Вы предлагаете нам делать?
O que nos aconselha a fazer?
А что тогда вы предлагаете делать с ногой этого юноши?
E que propõe para evitarmos amputar... a perna desse jovem?
Что же вы предлагаете?
- O que sugere?
Что же вы предлагаете, майор?
Que sugere, Major?
Что именно вы предлагаете?
O que exactamente você sugere?
( Теперь, что вы предлагаете нам сделать? )
O que sugeres que façamos aqui?
Что вы предлагаете?
- Em que está pensando?
Что вы предлагаете?
- O que você sugere?
И сделку вы предлагаете, потому что у вас нет доказательств!
Isso não faz sentido. Oferece um acordo porque não tem provas.
Что вы теперь предлагаете, что делать с этим?
E o que sugere que façamos respeito?
Вы явились сюда, заявляя, что хотите узнать о нашем образе жизни, и теперь, проведя здесь три дня, вы предлагаете нам оставить его.
Vocês chegaram querendo aprender sobre nosso modo de vida, e agora, depois de 3 dias, está sugerindo que o abandonemos.
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы имеете ввиду 367
что вы сказали 1102
что вы думаете об этом 95
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727
что вы собираетесь делать 341
что вы сказали 1102
что вы думаете об этом 95
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727
что вы собираетесь делать 341
что вы тут делаете 687
что вы ищете 232
что вы пришли 563
что вы видели 292
что вы сделали 1052
что вы скажете 663
что вы хотите сказать 422
что вы делаете со мной 16
что вы наделали 209
что вы нашли 217
что вы ищете 232
что вы пришли 563
что вы видели 292
что вы сделали 1052
что вы скажете 663
что вы хотите сказать 422
что вы делаете со мной 16
что вы наделали 209
что вы нашли 217