English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что делает нас людьми

Что делает нас людьми Çeviri Portekizce

24 parallel translation
Что разрушило то, что делает нас людьми тех ангелов нашей природы?
O que destruiu as partes dele que fazem de nós seres humanos, aqueles anjos bons da nossa natureza,
Вы хотели узнать, что делает нас людьми.
Queriam saber o que nos tornava humanos?
Все, что делает нас людьми, исчезло.
Tudo o que faz de nós aquilo que somos... foi trocado.
Это то, что выделяет нас. То, что делает нас людьми.
Isto é o que nos separa, é o que faz de nós humanos.
Это то, что делает нас людьми.
É isso que é ser-se humano.
Её автор, вполне вероятно, уже мёртв, но он сказал : "когда мы прекратим биться друг за друга," "то мы лишимся того, что делает нас людьми".
O autor provavelmente já deve estar morto, mas disse : "O momento em que paramos de lutar um pelo outro, é o momento em que perdemos a nossa humanidade".
Душа - это то, что делает нас людьми.
É a alma que nos faz humanos.
Это то, что делает нас людьми.
Ser humano é isso.
Я знаю, что мы подавлены горем, и это больно, но это то, что делает нас людьми.
E sei que temos os corações partidos e que dói, mas é isso que nos torna humanos.
Ту, что делает нас людьми.
É a parte que nos faz humanos.
БЭНКС : Что делает нас людьми?
O que faz de nós humanos?
Неспособность стирать память, так же просто, как нажать "удалить", - это то, что делает нас людьми.
Bem, a capacidade de apagar uma memória, de simplesmente fazer um "delete", é o que faz de nós humanos.
Это то, что делает нас людьми.
É o que nos faz humanos.
Забавно, что меня так занимало то, кто я и кем я хочу стать, а теперь, получив доступ к глубочайшим областям мозга, я все ясно вижу и понимаю - все, что делает нас людьми, очень примитивно.
É engraçado, costumava preocupar-me tanto com quem eu era e com o que queria ser e agora que tenho acesso às capacidades infindas do meu cérebro vejo tudo tão claramente e percebo que aquilo que faz de nós o que somos é primitivo.
Словно все то, что делает нас людьми, постепенно исчезает.
É como se tudo o que nos faz humanos estivesse a desaparecer.
То, что делает нас людьми.
É o que nos torna humanos.
Это большая часть того, что делает нас людьми, верно?
Essa é uma grande parte do que nos faz humanos, não é?
Эта эмоция лежит в основе того, что делает нас людьми.
Essa emoção é basilar é o que nos torna humanos. Não é para ser desprezada.
Что делает нас людьми... так это мысль, что мы творцы своей судьбы.
É o que faz de nós humanos, pensar que controlamos os destinos.
Так что же делает нас людьми?
O que faz de nós humanos?
но в этом плохом окружении нас считают плохими людьми. А что он здесь делает?
Sim, mas somos parentes dos perigosos no nosso bairro perigoso.
Это то, что делает нас людьми.
É isso que nos faz humanos.
Я верю, что именно это делает нас людьми.
Creio que é o que nos torna humanos.
Эти голоса, которые я слышу... Мне кажется, эта штука забирает, ну, не знаю, сознание - или что там делает нас людьми?
Aquelas vozes que tenho estado a ouvir, acho que esta coisa se apossou, não sei, da consciência, ou a parte do que nos faz humanos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]