Что делаете это Çeviri Portekizce
518 parallel translation
– Что это вы делаете?
– O que estão fazendo?
- Это вы что здесь делаете?
Este quarto é meu.
Так-так, мистер Бедини, что вы делаете в номере этой молодой леди?
Então não ficámos realmente casados? Precisamente.
Да что это вы делаете?
O que pensa que está fazer?
То что вы делаете - это не правосудие!
Com mais direito que vós.
Что это Вы делаете?
- Que acha que está a fazer?
Почему это? Что Вы делаете?
- Que vai fazer?
Скарлетт, что вы делаете в городе в это время?
Que fazes na cidade a esta hora do dia?
Что это вы делаете?
O que estão a fazer? Sabem bem que isso é o jornal do Pai.
Что это вы дети делаете?
O que é que as meninas andam a a tramar?
- Хорошо, сэр. Не рассказывайте мне, что вы делаете это даром.
Não me diga que está a fazer isto tudo em troco de nada.
И я уверен, что вы делаете ошибку, взяв только пива и никакого виски, но это ваши 2 недели.
E apenas cerveja, é também um erro, mas, trata-se das suas duas semanas.
- Что это вы делаете, мистер?
O que acha que está a frazer?
Меня не волнует, что вы делаете весь год, Рени, но на Неделе Паломничества, это моя обязанность!
Não me importo como você mantém a casa o resto do ano, Renie, Mas a semana da peregrinação é da minha responsabilidade!
Что это вы там делаете?
- O que estão a fazer aí?
Это секретная зона. Что вы тут делаете?
- lsto é uma zona de segurança.
И делаете это так хорошо, что все вам верят.
Fazes isso tão bem que toda a gente acredita em ti.
М-р Спок, что вы делаете на этой частоте?
Sr. Spock, o que está a fazer nesta frequência?
Разве не самоубийство работать с кем-то столь отвратительным, что это сводит с ума? Зачем вы это делаете?
Não será suicida lidar com algo medonho ao ponto de nos enlouquecer?
- Что это вы делаете?
- Que foi agora?
Привет! Что это вы делаете в темноте?
Que estão a fazer aqui, no escuro?
В нечеловеческих условиях он ведет себя по-человечески, а вы делаете вид, что все это вас не касается и считаете своих гостей, вы так нас называете, чем-то внешним, мешающим.
Continua a ser humano, apesar destas condiçöes desumanas. E vocês limitam-se a fazer de conta de que nada têm a ver com isto. Para vocês, as visitas são uma coisa estranha, irritante.
Хорошо, слушаете. Я предполагаю, что Вы делаете это так же, как и мы.
Creio que o faz como nós.
Не хотите ли объяснить мне это и что Вы здесь делаете?
Importa-se de explicar o que diz e o que faz aqui?
Зачем вы это делаете? что не можете себе позволить?
Que é que pode comprar que já não possa pagar?
Потому, что это не важно, выиграете Вы или нет... Главное то, что Вы делаете с вашими танцевальными туфлями.
O importante é dançar.
Что это Вы там делаете?
O que faz aí em baixo?
Всё, что Вы делаете - это получаете пользу от горя другого человека.
Lamento. Você ganha dinheiro à custa do sofrimento de outrem.
Д-р Джонс, что это вы делаете в столь отвратительном месте?
Olá! Mas que raio, Dr. Jones, que faz o senhor em sítio tão desagradável?
То, что вы с братом делаете, это очень хорошо. Вы смелые!
Eu acho que o que você e o seu irmão estão fazendo é muito corajoso.
А что это вы делаете?
Que é que está a fazer?
Это... это всё, что вы тут делаете, - только разговариваете?
É só isso que fazes, conversar?
- Да? Гарриет Руфус говорит, все что вы, ребята, делаете, это играете в расшибалочку... и пристаете к проходящим девушкам.
Tcdo o qce vocês fazem é jogar... e dizer gracinhas para as moças o dia inteiro.
Все что вы делаете, это пьете и играете в кости, а я напоследок получаю по шее.
Vocês só bebem e jogam dados... - e ec acabo levando cns tapas.
Вы что это, черт возьми, делаете?
Onde raio pensam que vão?
- Что вы делаете? - Дай мне это!
Que faz?
Вы что это делаете?
Que está a fazer?
- Например, кто вы такой на самом деле, что вы тут делаете, и что это за вещи?
Quem você é, realmente, o que faz e o que é isto?
Что это такое вы делаете?
Que pensam que estão a fazer?
- Что это Вы делаете, Гастингс?
- O que está a fazer, Hastings?
Эй, что Вы делаете с этой собакой?
Que está a fazer ao cão?
Что это вы делаете?
Que está a fazer?
- А что это вы все делаете в этих нарядах?
O que fazem nessas roupas?
А что это Вы такое тут делаете?
O que estás a fazer aqui, ao certo?
Не знаю, что делаете, но это странно, а ваш отец старается нервничать.
Lisa, não sei o que é que estás a fazer, mas é muito estranho e o teu pai está a tentar preocupar-se.
Это мои чуваки Что вы там делаете?
São os meus amigos. O que fazem?
- Что это вы делаете?
- O que estão a fazer?
Гастингс, что Вы делаете с этой планшеткой?
- Hastings, o que quer isso dizer?
Эй. Что это вы здесь делаете?
Que fazem aqui?
Вы делаете это так очаровательно, что трудно сказать.
Fá-lo tão bem, com tanto encanto, que é difícil saber.
- Что это вы делаете?
Que estás a fazer?
что делаете вы 32
что делаете 352
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
что делаете 352
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105