Что доктор прописал Çeviri Portekizce
70 parallel translation
То, что доктор прописал, - бегать!
- Disse-lhe para correr, corra!
То, что доктор прописал. Правда, доктор?
É mesmo o que o médico receitou.
То, что доктор прописал, Джим.
- É o que o médico receitou.
Тогда спуск в прохладную, подземную пещеру будет для тебя ровно тем, что доктор прописал.
Descer a uma caverna fria e subterrânea, foi o que o médico receitou.
Говорю вам... Озорная проделка - то что доктор прописал.
Digo-te que uma partida maluca foi a receita do médico.
Просто то, что доктор прописал!
Vinha mesmo a calhar!
Прямо то, что доктор прописал.
O que o Doutor sugeriu. Porto seguro?
И как таковой, я пойду принесу всем кофе, потому что несколько сотен вольт кофеина - это то, что доктор прописал.
- Sim. E, como tal, vou buscar café. 100 volts de cafeína foi o que o doutor recomendou.
Вот, то что доктор прописал.
Apenas o que o médico me receitou.
- То что доктор прописал.
Digo que não é hora de fazermos algo contra o Pregador ainda.
То, что доктор прописал!
Isto é que dá saúde.
И твоя история - то, что доктор прописал! Правильно?
Tu és mesmo o remédio perfeito, verdade?
- То, что доктор прописал.
- Não nos escapam.
То, что доктор прописал, да?
Vem mesmo a calhar, não vem?
Это как раз то, что доктор прописал.
Só fui por indicação médica.
То, что доктор прописал.
- Vou levar-nos ao dinheiro.
Всю ночь будем в городе, только вдвоем. Думаю, это то, что доктор прописал.
Uma noite na cidade, só nós dois, pode ser exactamente o que o médico mandou.
что доктор прописал.
Bonito e gordo como o médico recomenda.
То, что доктор прописал. - И тебе 500 тысяч.
- E arranjámos-te os 500 mil.
и я собираюсь тебе дать только то, что доктор прописал.
E vou aviar-te aquilo que o médico receitou.
Это как раз то, что доктор прописал. Экскурсия в твое прошлое.
Mesmo o que o médico receitou, uma viagem pelas recordações.
Скажи да.Это то что доктор прописал.
Diga sim. Sim, é exatamente o que o médico ordenou.
Да, то, что доктор прописал..
Sim, encanto.
То, что доктор прописал.
És mesmo aquilo de que ele precisa.
Иногда на Верхнем Ист Сайде неправильные рецепты - это то, что доктор прописал.
No Upper East Side, às vezes a receita errada é precisamente a que o médico receitou.
Вечер с твоим отцом - это то, что доктор прописал.
Uma noite fora com o teu pai, foi exactamente o que o médico receitou.
То, что доктор прописал.
O que o doutor pediu. Obrigado, meu.
В кулачек и на бочок. То, что доктор прописал.
Uma punheta, e depois dormir sabes?
Уверена, это то, что доктор прописал.
Estou certa que é exactamente o que o médico receitou.
До тех пор это то, что доктор прописал.
Até então, isto é exatamente o que o doutor me receitou.
То, что доктор прописал.
Como o médico receitou.
Крик один раз в день - прямо что доктор прописал.
Um grito por dia, mantém a alegria.
Слушай, я не хочу, чтобы ты гнил перед телевизором, но это.. Это не может быть то, что доктор прописал.
Percebo que não querias apodrecer em frente à televisão, mas isto não pode ser o que o médico recomendou.
Миленькая феечка, то, что доктор прописал.
És exactamente aquilo que o médico prescreveu : a minha linda... fada... vixen.
Твой отпуск – то, что доктор прописал, буквально.
Duas semanas em Santa Lúcia eram mesmo o que precisavas. - Literalmente.
То, что доктор прописал.
Ordem de médico.
То, что доктор прописал, как говорится.
É exactamente o que receitou o médico, como se costuma dizer.
Конечно же, потому что водоем из глазури для торта - то что доктор прописал.
Claro que sim. Porque um lago feito de cobertura de sobremesa faz todo o sentido. Força!
Если это то, что доктор прописал...
Se foi o que o médico mandou...
Да, именно то, что доктор прописал!
Sim, foi o que o médico mandou.
- Что твой доктор прописал ему?
- O que o médico mandou fazer?
Они включают в себя компромиссы, проживание вместе, все то дерьмо, что прописал доктор Фил.
São sobre compromissos, crescer juntos e essa treta toda do Dr. Phil.
То, что доктор прописал.
Foi mesmo isto que o doutor aconselhou.
Что ж, доктор прописал ему покой, но, думаю, несколько минут ему не навредят, да?
Bem, o seu médico quer que ele vá com calma, mas suponho que alguns minutos não lhe farão mal, sim?
То, что доктор прописал.
Uma noite tranquila, foi exactamente o que o médico recomendou.
Это как раз то, что мне доктор прописал.
é mesmo o que o médico me receitou.
Чтобы удостовериться, что не будет отторжения, доктор прописал новое волшебное лекарство.
Para ter a certeza de que não havia nenhuma rejeição, o médico receitou-lhe um novo remédio milagroso.
Тебе что, доктор прописал на ней ездить?
É por aconselhamento do médico?
Знаешь, что прописал доктор?
Sabes o que o doutor me receitou?
Я ничего не делала. Я спала. У меня возникла небольшая проблема вечером, так что мой доктор прописал мне таблетки.
Tinha dificuldades para dormir, então o meu médico receitou-me alguns remédios.
То, что доктор не прописал
- Sim? - Acabei de voltar para a esquadra.
что доктор сказал 20
что доктор 22
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что доктор 22
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что думает 128
что делать дальше 272
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что думает 128
что делать дальше 272
что делать мне 22
что другое 359
что до меня 125
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что движется 129
что для вас 180
что делаю 950
что думаете 401
что должен был 289
что другое 359
что до меня 125
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что движется 129
что для вас 180
что делаю 950
что думаете 401
что должен был 289