English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это было бы замечательно

Это было бы замечательно Çeviri Portekizce

137 parallel translation
Я забыл. Мистер Пибоди, тогда... если бы Вы могли повлиять на решение миссис Рэндом, это было бы замечательно.
Nesse caso poderá usar a sua influência junto de Mrs. Random.
Это было бы замечательно!
Seria óptimo!
Конечно, это было бы замечательно. У меня есть талисман.
Isso era bestial.
Да, это было бы замечательно.
Adorava.
Это было бы замечательно.
Seria maravilhoso. É mesmo.
Да, это было бы замечательно.
Isso seria magnífico.
Это было бы замечательно.
Isso seria maravilhoso.
- Ћебеди? - я думаю это было бы замечательно.
Cisnes?
О, если б им оказались вы, это было бы замечательно.
Oh, se por acaso fosses tu era fantatástico.
Это было бы замечательно.
Isso seria muito apreciado.
Это было бы замечательно.
Não quero ver o Juppongatana lutar entre si.
Да, это было бы замечательно Чарли.
Sim, seria óptimo, Charlie.
Это было бы замечательно!
Seria maravilhoso.
- Это было бы замечательно.
- Isso seria óptimo.
Это было бы замечательно ".
Seria bom. "
Так что давай, собирай свои вещи... и переезжай туда... это было бы замечательно.
Então se pudesses ir arrumando as tuas coisas... e levando-as para baixo... isso seria excelente.
Еще бы. Это было бы замечательно.
Isso, podes apostar...
O, это было бы замечательно.
Isso seria fantástico.
Да, это было бы замечательно, а это точно?
Isso seria fantástico. Tem a certeza?
О, боже, это было бы замечательно.
Meu Deus! Seria maravilhoso!
Это было бы замечательно.
Seria uma maravilha!
- Это было бы замечательно.
- lsso seria óptimo.
Это было бы замечательно.
Para dizer a verdade, seria fantástico.
Это было бы замечательно.
Muito bem.
Благодарю тебя, это было бы замечательно.
Seria um prazer, obrigada.
И если бы это работало, как в рекламе, это было бы замечательно.
- Eu percebo. E, se resultasse como se pensa, seria maravilhoso.
Предположим, что такая же предзимняя, как и в остальной части страны. Это было бы замечательно!
Vamos supor... que está frio como no resto do país.
Это было бы замечательной возможностью нам с ним сдружиться.
- Seria bom para nos aproximarmos.
Да, это было бы замечательно... Я взял напрокат фильм про пингвинов.
- Aluguei aquele filme dos pinguins.
Это было бы замечательно.
Isso era maravilhoso.
- Это было бы замечательно, Артур.
Isso seria excelente, Arthur.
Это было бы замечательно. Спасибо вам большое.
- Muito obrigado.
Это было бы замечательно.
Isto tem sido realmente bom, Paul.
Да, если бы вы только могли сказать мне, где она, ну, это было бы замечательно.
Sim, se pudesse apenas dizer-me onde ela está, quer dizer, seria óptimo.
О, вау, Сэм, это было бы замечательно.
Ena, Sam. Isso seria formidável.
Это было бы замечательно.
- Isso seria excelente.
Это было бы замечательно.
Seria maravilhoso.
Это было бы замечательно.
Isso era óptimo.
О, Томас, Томас, Как бы это было замечательно!
Thomas, seria maravilhoso!
но... { \ cHFFFFFF } если бы это было все же возможно... { \ cHFFFFFF } а я смог бы предложить вам... то было бы просто замечательно.
Não quero ser maçador, mas, se for possível, e se puder oferecer-lhe uma pequena compensação pelo incômodo, o que é justo...
Просто мы кладём новые обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят... так что если бы впредь не забывал это делать... было бы просто замечательно.
É apenas porque estamos a colocar umas novas capas... em todos os relatórios da T.P.S. antes que eles saiam... por isso se pudesses tentar te lembrar... de fazer isso de agora em diante, seria óptimo.
Было бы замечательно видеть это в жизни, верно?
Isso seria agradável na vida, não seria?
Я люблю тебя. Это было бы просто замечательно. И абсолютно неправильно с точки зрения нашей любви.
Seria muito bonito, mas... do ponto de vista do nosso amor, completamente errado.
Вообще-то, это было бы замечательно.
Na verdade, isso tirava-me um grande peso de cima.
Это было бы замечательно.
Era bem bom.
Да, это тоже было бы замечательно.
Sim, bem, isso...
Это было бы... Парочка полицейских снаружи. Это замечательно.
Dois polícias à frente.
Да, это было бы замечательно.
Isso era óptimo.
Это было бы замечательно. И как я узнаю Ла Сиюдад?
E como vou reconhecer "La Ciudad"?
Я положил бы тебя в катушку киноленты, это было бы просто замечательно
Punha-te numa bobina de filme E ficaria contente.
Да, это было бы замечательно.
- Seria óptimo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]