English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это было здорово

Это было здорово Çeviri Portekizce

829 parallel translation
Это было здорово быть самому по себе
Foi porreiro estar por minha conta.
Это было здорово!
Isto fez-me sentir muito bem.
Это было здорово.
Foi qualquer coisa.
Это было здорово.
Isso foi muito bom.
Это было здорово, Джон!
Foi muito legal, John.
Я думаю, он так и не узнал, как я им гордился и как это было здорово просто быть рядом с ним.
Acho que ele nunca soube o orgulho que sentia por ele. Ou como gostava de estar na sua companhia.
Это было здорово задумано.
... Tudo... ... perfeito. Limpo.
Это было здорово!
Foi bestial!
Это было здорово!
Foi fantástico!
- Это было здорово.
Você se lembra! Foi ótimo!
- Это было здорово. Очень здорово!
- Foi incrível.
Давай, это было здорово.
Foi óptimo!
Это было здорово.
- Foi fantástico.
Вот это было здорово.
Ena pá, que maravilha.
- Хэй. - Привет, это было здорово.
Olá, foi bestial.
Чёрт, это было здорово. Ты даже не думал.
Nem hesitaste.
Это было здорово.
Diverti-me muito.
Это было здорово.
Isso foi bonito.
Мам, это было здорово.
Mãe, foi porreiro.
Это было здорово.
Era boa.
Это было здорово, Фил.
Aquela foi gira, Phil.
Вы и Ваша жена должны придти к нам на ужин. Это было бы здорово.
Tem de vir jantar com a sua mulher a nossa casa.
- Это было так здорово.
Foi uma maravilha.
Наверное, это было бы здорово.
Sim, boa ideia.
Ах, как это было бы здорово!
"Näo seria agardável?"
Вот это было б здорово!
" Oh, näo seria agardável?
Вот это было бы здорово!
" Oh, näo seria agardável?
Если бы я была замужем, и могла бы приходить сюда пару раз в неделю, это было бы здорово.
No entanto, se casasse, podia vir aqui uma ou duas vezes por semana, e seria divertido.
- Когда-нибудь их богатства станут нашими. - Это было бы здорово.
- Um dia a riqueza deles será nossa.
Это было бы очень здорово.
- Gostaria muito.
Это не Мерл Хаггард, но было здорово.
Não foi um Merle Haggard, mas achei fantástico.
Это было не так уж и здорово.
Não foi assim tão bom.
У тебя было бы два папы, это было бы здорово.
Terias dois papás, seria óptimo.
Да? Это было бы здорово.
Sim, isso seria porreiro.
Это было бы здорово. Обожаю пострелять в доме.
Até gostava de vir cá dar uns tirinhos
- Это было бы здорово, но я не могу. - Почему?
- Eu gostaria, mas não podes.
Это же было здорово!
Não fui bem, pai?
Это было сильно, не думала, что будет так сильно, но здорово! Потрясающе!
Julgava que não era tão forte, mas foi muito bom.
Я просто хочу жить с тобой и это было бы так здорово
Só quero viver contigo. La ser divertido.
Это было здорово.
- Foi óptimo, não foi?
Ага, это было бы здорово, Сэл, но тут хозяин ты.
É, tudo bem, Sal, mas você é o dono.
Ага, было бы здорово. Это было бы здорово.
Bom, seria ótimo.
Всё это было очень здорово.
Mas eu...
Так это же здорово! - Мы за вас молились. Давно пора было.
Sally, foi um erro.
Это было бы... Это было бы здорово. Значит,..
Seria óptimo.
Это было просто здорово!
Essa foi muito boa.
Это было здорово, просто здорово и всё.
Foi genial, genial.
Как это было здорово.
Como esse tempo foi maravilhoso.
Это было бы здорово.
Óptimo.
Это было предназначено для тебя, но это так здорово, что я не могла устоять.
O deram para você, mas é tão divertido que não pude resistir.
Это было здорово!
Foi incrível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]