English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это было потрясающе

Это было потрясающе Çeviri Portekizce

323 parallel translation
Это было потрясающе!
Foi fantástico!
Для меня это было потрясающе.
Não. Para mim foi fantástico, sabes?
- Это было потрясающе!
- Foi incrível!
Это было потрясающе!
Foi ótimo!
Это было потрясающе.
Espantosa mesmo.
Это было потрясающе!
Foi maravilhoso.
Это было потрясающе.
Muito excitante.
Том, это было потрясающе.
Muito bem. Tom, foi fantástico. A sério.
- Это было потрясающе.
- Muito bem.
Сравнивать мне не с чем, но это было потрясающе!
E o sexo. Eh pá! Não tenho termo de comparação, mas achei que foi óptimo!
Ну, это было потрясающе!
Bem, pois, isso foi... ... tremendo!
Это было потрясающе.
Foi espetacular.
Это было потрясающе!
Vai ser um regalo.
Она работала гримером на одном шоу и иногда брала меня с собой. Это было потрясающе.
Ela era maquilhadora num programa de televisão, e tinha-me levado para o trabalho algumas vezes.
- Нет. - Это было потрясающе!
- Sim, foi muito excitante.
Это было потрясающе, но я не специалист.
Achei que foi demais. Mas sei lá eu.
Это было потрясающе.
- Você não está orgulhoso de si mesmo?
Это было потрясающе!
Foi um espectáculo!
Это было потрясающе.
Isso foi incrível.
Нет, пап, это было потрясающе.
Não, pai. Foi espectacular.
- Это было потрясающе.
- Foi espectacular.
Это было потрясающе!
Foi incrível!
Это было потрясающе.
Vai ser um espetáculo.
Это было потрясающе!
Foi simplesmente incrível.
Денни, должна сказать, это было, серьезно, это было потрясающе,
Devo dizer, foi um ponto a favor.
Это было потрясающе.
Era genial.
Дерек, это было потрясающе!
Oh, Derek, tu conseguiste! Foi espantoso!
Это было потрясающе.
Isso foi horrível.
Это было потрясающе.
- E é uma maravilha.
спасибо Маркус. за песню это было потрясающе
Marcus, obrigada pela canção. Foste fabuloso.
Это было потрясающе.
Isso foi espantoso.
Это было потрясающе!
Meu Deus! Foste espantoso!
- Это было потрясающе.
- Foi muito superficial.
Это было потрясающе. Это был такой секс!
Era superficial, completamente baseado no sexo.
Это было потрясающе.
Cara, foi demais!
Это было потрясающе!
Foi o máximo!
Это было бы потрясающе.
Seria fantástico.
Это было сильно, не думала, что будет так сильно, но здорово! Потрясающе!
Julgava que não era tão forte, mas foi muito bom.
По-твоему, это было так потрясающе?
Foi assim tão especial?
- Это было бы потрясающе. - Это было бы круто.
- Isso seria fantástico.
Но ощущение такое. Это было чудесно. Боже мой, было просто потрясающе!
Foi a coisa mais maravilhosa!
Я думаю, это было бы потрясающе.
- Era fabuloso, e podes vir a ter.
Это было потрясающе!
Fantástico!
Это было прекрасно, просто потрясающе!
Foi a coisa mais fantástica e espetacular da minha vida!
И я почувствовал тот же азарт, это было потрясающе...
algumas emergências.
Это было... потрясающе.
Foi extraordinária!
Это было бы потрясающе.
Uma entrevista seria fabuloso.
Это было потрясающе!
Foi um excelente espectáculo!
Парни, хей, это было довольно потрясающе.
Ei, isto foi mesmo fixe.
- Это было потрясающе
- Obrigada.
Это было действительно потрясающе.
- Foi realmente fantástico ter feito isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]