English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это было быстро

Это было быстро Çeviri Portekizce

217 parallel translation
Что ж, по крайней мере, это было быстро.
- Pelo menos foi rápido, para ele.
Это было быстро.
Foi rápido.
Это было быстро.
Esta foi boa.
Ты хочешь, чтобы это было быстро или правильно?
Queres isto rápido ou bem feito?
- Это было быстро!
- Isso foi rápido.
Это было быстро.
Que rápido.
СиДжей, та стычка с репортером этим утром- - Это было быстро, это было физически.
A cena com o repórter hoje da manhã foi rápida, foi física.
Джентльмены, это было быстро
Cavalheiros, foram rápidos.
Это было быстро.
Isso foi rápido.
Это было быстро.
As noticias correm depressa.
Здорово, это было быстро.
Uau, foi rápido.
Это было быстро.
- Foi rápido.
Ух ты! Это было быстро!
Uau, isto foi... rápido.
Это было быстро, Родни.
Essa foi rápida, Rodney.
- Это было быстро.
- Foi rápido.
- Это было быстро
- Isso foi rápido.
А это было быстро.
Foi rápido.
- Вау, это было быстро.
- Isso foi rápido.
Это было быстро.
Ena, que rapidez! Vá lá.
Это было быстро.
- Isso foi rápido.
Это было слишком быстро, слишком просто.
Foi demasiado rápido, demasiado fácil!
Это было такое выражение лица, что в банке ему бы быстро дали кредит.
Não foi uma expressão muito amistosa.
Что это только для того, чтобы его можно было быстро вытащить.
Deve ser para sacar rápido, ou algo assim.
Это было действительно Быстро.
Foi rápido.
Мой коллега Шанталье и я решили, что это дело было слишком быстро закрыто.
O Chantalier e eu achámos que o caso foi encerrado depressa demais.
Я убежал так быстро и так далеко, что очень скоро я оказался один, И это было очень плохо.
Corri tanto e tão depressa que fiquei sozinho, o que era mau.
Это произошло быстро, что бы оно ни было.
O que quer que fosse, foi rápido.
Это было здорово, чисто, быстро.
Foi lindo, limpo e rápido.
Нет. Это было какое-то безумие. Всё произошло очень быстро.
Bellinger diz que manhã é seu aniversário e é seu último aniversário sobre A Terra e que quão único seriamente quer fazer é ver seu musculoso corpo nu
Поскольку у нас всё это было, мы смогли быстро отреагировать когда нам сообщили, что вы убиты.
Tinhamo-lo para agir rapidamente quando soubemos que foi morto.
... описывали быстро маневрирующие светящиеся шары, о которых было заявлено, что это истребители.
... descrevem bolas de luz muito manobráveis a que se referem como "foo fighters".
Что бы это ни было, произошло оно быстро.
O que quer que seja que aqui tenha acontecido, aconteceu rapidamente.
Это может быть слишком быстро, но я хочу, что бы это было у тебя.
Pode parecer loucamente cedo, mas quero que fiques com isto.
" то бы это ни было, оно быстро распростран € етс €.
Seja lá o que isto for, e rápido.
может это было... слишком быстро, понимаешь? Или может мы оба изменились.
Talvez tenha sido muito e muito cedo, que ambos mudámos.
Ну, в медицине, раньше значит лучше... но вы же позвонили так быстро насколько это было возможным, ведь так?
Na medicina, quanto mais cedo melhor. Mas telefonou mal pôde, certo?
Это было очень быстро.
Foi muito rápido.
Тимоти считал, что было без пяти два. И Грейс тихо радовалась этой природной способности, которой они так легко воспользовались. Очень быстро образовалось две фракции.
E Grace ficou quieta diante daquela habilidade mas logo dois pontos surgiram um que insistia nos 8 minutos e outros 5 minutos e logo já colocaram em votação
Это было бы чересчур быстро...
Isso seria muito repentino, não achas?
Кермит поехал туда с несколькими миллионами долларов, это было очень эффективно, официально и очень быстро.
Josué tinha 12 irmãos, Jesus tinha 12 discípulos. Josué foi vendido por 20 pratas, Jesus foi vendido por 30 pratas.
Как только мы начали встречаться, это было какой-то бум, знаете? Мы стали серьезными, действительно быстро.
Quando começamos a namorar ficámos sérios depressa.
Ну, ты знаешь, это случилось так быстро, что у меня не было времени испугаться.
Sabes, aconteceu tão rápido, que nem tive tempo de ficar assustada.
Это было очень быстро.
Foi bem rápido.
Это было прекрасное время, И оно прошло слишком быстро...
Foram tempos de paixão, passaram muito rápido...
Что бы это ни было, оно чертовски быстро.
O que quer que seja, é mesmo rápido.
Это было не то Рождество, которое мы быстро забудем, верно? Это точно.
Isto é algo que nós não vamos esquecer em breve, não é?
Ого, это было действительно быстро.
Foi rápido.
Это все произошло так быстро. Там было столько крови и неразберихи, никто не успел тебя опознать.
E aconteceu tudo tão rápido, havia tanto sangue e caos e ninguém perdeu tempo a identificá-lo.
Кермит поехал туда с несколькими миллионами долларов, это было очень эффективно, официально и очень быстро. Ему удалось свергнуть Мосаддыка и заменить его подходящим нам человеком. Это было действительно эффективно.
E Kermit foi com alguns milhões de dólares e foi muito efetivo e eficiente num curto espaço de tempo conseguiu depor Mossadegh do trono, e trouxe o Shah do Irão para o substituir, que sempre gostou do petróleo.
Но это было сделано быстро.
Embora eu tivesse de fazê-lo rapidamente.
Это было как, я чувствовал что это происходит быстро, но в то же время я чувствовал, что это происходит очень медленно, как-будто все было просто,
Parece que foi tudo rápido, mas a verdade é que, mas ao mesmo tempo, foi em câmara lenta, como se tudo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]