Это всё я виновата Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Это всё я виновата!
A culpa é toda minha!
Это всё я виновата.
A culpa é toda minha.
Это всё я виновата.
É tudo culpa minha.
Возможно, я больше не смогу оперировать, и это всё я виновата.
Talvez nunca mais opere, e a culpa é minha.
— Чёрт, это всё я виновата.
- A culpa é toda minha. - Como é que isto é culpa tua?
Это всё я виновата.
- A culpa é totalmente minha.
- Это всё я виновата. Я...
- Isto é tudo por minha culpa.
Хотя сердцем всё это время я чувствовал, что виновата ты.
No fundo sempre soube que a culpa não era tua.
- Это я виновата? У меня все в порядке. Ладно, не будем об этом.
Quando uma mulher está grávida, não pode ser presa até seis meses após o nascimento do filho.
Боже, это все я виновата.
Deus, a culpa é toda minha.
Это я виновата. Кстати, тот поцелуй. Все произошло как-то случайно...
Só queria pedir... desculpas pelo beijo.
Лена ни в чём не виновата. Это всё я. Мне жаль...
- Não tem a ver com a Lana, mas comigo.
Мне очень, очень жаль, что всё так случилось. Поймите, что бы ни говорил Майк, виновата я. Потому что это был мой проект.
Eu lamento muito, muito... por tudo o que aconteceu... porque, apesar do que o Mike diz agora, a culpa é minha... pois o projecto era meu... e eu insisti... insisti sobre tudo.
- Это все я виновата.
A culpa é toda minha.
Нет, нет, это я виновата... - что всё рассказала вам.
Não, a culpa é minha por vos ter dito que era super-heroína.
Это хорошо, что не я виновата... что все так получилось
Eu tô muito feliz que não foi algo que fiz. É assim que deve ser.
Доктор, это всё я виновата.
- Doutor, a culpa é minha.
Это все я виновата, я выкинула его.
A culpa é só minha por o ter afastado.
Мол, это я виновата, что всё так далеко зашло.
E ele entrou numa muito defensiva, a dizer que a culpa era minha de termos ido tão longe.
Все это время я винила во всем его, но я тоже виновата.
Estive todo este tempo a culpá-lo, mas a culpa também é minha.
Но мне всё равно кажется, это я виновата.
Tenho de parar de pensar que não sou eu.
Всё время в этой... комнате ожидания, я думала о том, что я буду виновата в случае его смерти.
Este tempo na sala de espera, pensei, se ele morrer é por minha culpa.
Я знаю, что ты не виновата. Но... всё равно повёл себя как скотина. Нет, это всё я, я тебя не слушалась и...
Eu sei que é impossível para você, mas de alguma forma, eu fui egoísta, e...
Все говорят, как нам было хорошо вместе, и каждый раз, когда я это слышу, я злюсь на себя, потому что знаю, что это я виновата.
Todos com quem converso, dizem-me como éramos óptimos juntos, e toda a vez que oiço isso, eu fico com raiva de mim, porque sei que isto, é tudo culpa minha.
Это все я виновата, папа.
A culpa é minha, pai.
Это все я виновата.
A culpa é toda minha.
Это всё ты виновата! Я делала свою работу!
- Estava a fazer o meu trabalho!
Джессика, это ты просила меня купить акции, и я всё выполнил, как ты сказала, но если Шон Кейхил заведёт дело о паркинге, виновата будешь ты, а не я.
Jessica, tu é que me pediste para comprar as acções, e eu fiz isso questionável, como pediste, mas se o Sean Cahill vier por tentativa de compra ilegal, é problema teu, não é trabalho meu.
— Это всё я виновата.
- É tudo culpa minha.
Эй, это не я виновата в том, что нас выселили, потому что кто-то проиграл все деньги за квартиру!
Ouve lá, não fui eu com que fiz que fossemos expulsas porque apostei o nosso dinheiro da renda!
Это я во всем виновата, Мне нужна помощь, чтобы все исправить.
Sou a culpada por tudo e tenho de ajudar a resolver isto.
Это все я виновата.
A culpa é minha.
Ну, это все потому, что в ней виновата я.
Isso é porque foi culpa minha.
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156