English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это всё я виновата

Это всё я виновата Çeviri Portekizce

37 parallel translation
Это всё я виновата!
A culpa é toda minha!
Это всё я виновата.
A culpa é toda minha.
Это всё я виновата.
É tudo culpa minha.
Возможно, я больше не смогу оперировать, и это всё я виновата.
Talvez nunca mais opere, e a culpa é minha.
— Чёрт, это всё я виновата.
- A culpa é toda minha. - Como é que isto é culpa tua?
Это всё я виновата.
- A culpa é totalmente minha.
- Это всё я виновата. Я...
- Isto é tudo por minha culpa.
Хотя сердцем всё это время я чувствовал, что виновата ты.
No fundo sempre soube que a culpa não era tua.
- Это я виновата? У меня все в порядке. Ладно, не будем об этом.
Quando uma mulher está grávida, não pode ser presa até seis meses após o nascimento do filho.
Боже, это все я виновата.
Deus, a culpa é toda minha.
Это я виновата. Кстати, тот поцелуй. Все произошло как-то случайно...
Só queria pedir... desculpas pelo beijo.
Лена ни в чём не виновата. Это всё я. Мне жаль...
- Não tem a ver com a Lana, mas comigo.
Мне очень, очень жаль, что всё так случилось. Поймите, что бы ни говорил Майк, виновата я. Потому что это был мой проект.
Eu lamento muito, muito... por tudo o que aconteceu... porque, apesar do que o Mike diz agora, a culpa é minha... pois o projecto era meu... e eu insisti... insisti sobre tudo.
- Это все я виновата.
A culpa é toda minha.
Нет, нет, это я виновата... - что всё рассказала вам.
Não, a culpa é minha por vos ter dito que era super-heroína.
Это хорошо, что не я виновата... что все так получилось
Eu tô muito feliz que não foi algo que fiz. É assim que deve ser.
Доктор, это всё я виновата.
- Doutor, a culpa é minha.
Это все я виновата, я выкинула его.
A culpa é só minha por o ter afastado.
Мол, это я виновата, что всё так далеко зашло.
E ele entrou numa muito defensiva, a dizer que a culpa era minha de termos ido tão longe.
Все это время я винила во всем его, но я тоже виновата.
Estive todo este tempo a culpá-lo, mas a culpa também é minha.
Но мне всё равно кажется, это я виновата.
Tenho de parar de pensar que não sou eu.
Всё время в этой... комнате ожидания, я думала о том, что я буду виновата в случае его смерти.
Este tempo na sala de espera, pensei, se ele morrer é por minha culpa.
Я знаю, что ты не виновата. Но... всё равно повёл себя как скотина. Нет, это всё я, я тебя не слушалась и...
Eu sei que é impossível para você, mas de alguma forma, eu fui egoísta, e...
Все говорят, как нам было хорошо вместе, и каждый раз, когда я это слышу, я злюсь на себя, потому что знаю, что это я виновата.
Todos com quem converso, dizem-me como éramos óptimos juntos, e toda a vez que oiço isso, eu fico com raiva de mim, porque sei que isto, é tudo culpa minha.
Это все я виновата, папа.
A culpa é minha, pai.
Это все я виновата.
A culpa é toda minha.
Это всё ты виновата! Я делала свою работу!
- Estava a fazer o meu trabalho!
Джессика, это ты просила меня купить акции, и я всё выполнил, как ты сказала, но если Шон Кейхил заведёт дело о паркинге, виновата будешь ты, а не я.
Jessica, tu é que me pediste para comprar as acções, e eu fiz isso questionável, como pediste, mas se o Sean Cahill vier por tentativa de compra ilegal, é problema teu, não é trabalho meu.
— Это всё я виновата.
- É tudo culpa minha.
Эй, это не я виновата в том, что нас выселили, потому что кто-то проиграл все деньги за квартиру!
Ouve lá, não fui eu com que fiz que fossemos expulsas porque apostei o nosso dinheiro da renda!
Это я во всем виновата, Мне нужна помощь, чтобы все исправить.
Sou a culpada por tudo e tenho de ajudar a resolver isto.
Это все я виновата.
A culpa é minha.
Ну, это все потому, что в ней виновата я.
Isso é porque foi culpa minha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]