Этого парня Çeviri Portekizce
4,482 parallel translation
- Мы потратили все наши пули на этого парня.
Utilizamos as balas todas nele.
А после той ночи страха я рассудил : "к черту этого парня,"
Depois de ter ficado indisposto, marimbei-me para ele.
Сегодня я стал самым ценным игроком для этого парня.
Quero dizer, fiz de mim mais valioso para o meu hoje.
У тебя нет с собой пистолета? Я бы отдал всё, чтобы избавить этого парня от мучений.
Para acabar com o sofrimento dele.
Милая, у этого парня серьёзные проблемы.
O rapaz tem graves problemas.
Знаешь, как долго я пытался подписать этого парня?
Sabe há quanto tempo tento assinar com ele?
Ты говоришь, что похитил этого парня, Майк?
Queres dizer que o raptaste, Mike?
Есть биография на этого парня, больше пока ничего.
Tenho uma biografia sobre ele, nada de especial.
Правда? Я мог бы расколоть этого парня.
Eu teria espremido aquele tipo.
Полгода назад, единственным будущим было для этого парня разгребать мешки мусора.
Há seis meses atrás, o único futuro que ele tinha era prender escumalha.
Пусть найдут этого парня, Гейтса.
Peça-lhes que contactem esse homem, Gates.
Чтобы поймать этого парня, я согласен еще на тысячи таких.
Vou usar milhares destes para apanhar aquele homem.
Милая, у этого парня серьёзные проблемы.
Querida, aquele rapaz tem problemas sérios.
По-поводу этого парня.
Sobre a condição do paciente.
Слушай, никто больше меня не хочет смерти этого парня. Разве что она.
Ouve, ninguém quer mais ver este tipo morto excepto ela.
Давайте испытаем этого парня, и удостоверимся, что он наш.
Vamos testar este cara e ter a certeza que é verdade.
Избавься от этого парня, Чарли.
Afasta-te dele, Charlie.
Избавься от этого парня, Чарли. Я не могу.
- Afasta-te deste tipo, Charlie.
Давайте быстрее найдем этого парня.
Vamos encontrá-lo imediatamente.
- Я увидел фото этого парня и кучу сохраненных голосовых сообщений.
Vi a fotografia daquele tipo no teu telemóvel, imensos "voicemails" guardados.
Причина смерти этого парня слегка очевидна.
A causa da morte deste indivíduo parece bastante óbvia.
Оставь этого парня одного на две секунды, и он сделает из этого дома склад.
Se deixares este homem sozinho por dois segundos transforma-se num home depot.
Ты действительно считаешь, что она обманывает этого парня?
- Achas mesmo que está a enganá-lo?
- Да. Но ты давишь на этого парня, чтобы досадить ему.
E vais livrar-te deste tipo só para o irritar.
Она встретила этого парня, по имени Блиновитч.
Conhece um tipo chamado Blinovitch.
Раскопайте жизнь этого парня.
Reveste a sua vida, Maggie. Encontra-o depressa.
Ох, можешь во всём винить этого парня.
Se quiseres falar de problemas, é com ele.
Да, но вы построили свое расследование на словах этого парня.
Fizeste toda a tua corrente de informação baseada nele.
Вы видели этого парня?
Já viu este tipo?
Я знаю этого парня.
Eu conheço o tipo.
Нам нужна твоя помощь в поимке этого парня, но у нас немного времени.
Tens de nos ajudar a apanhar esse sujeito. E temos uma hipótese muito pequena.
Я не... Я не хочу этого парня.
Não quero este tipo.
Слушай, если тебе не плевать на этого парня, никогда больше не приходи.
Se é verdade que te importas com ele, nunca mais voltes aqui.
У этого парня кличка Блуд.
É o Bates.
Я выпустил этого парня.
Deixei o tipo sair da prisão.
Нужно скорее поймать этого парня.
Temos de o encontrar.
Вряд ли этого парня можно назвать обаяшкой.
Nada sobre este tipo soa bem.
Когда придём арестовывать этого парня, можно это сделаю я?
Quando prendermos este tipo, Importas-te se eu fizer as honras?
Ты обожаешь этого парня.
Tu adoras este tipo.
Ты засадишь этого парня.
Vais apanhar este tipo.
Разве я бы тыкал тебе в лицо тем, что она обхаживает этого парня так, как ты и представить не мог?
Achas que te atiraria à cara que ela está toda envolvida com ele de um modo que nunca esteve contigo?
Но поверь, от этого парня одни неприятности.
Mas acredite em mim, este gajo é mau.
Знаешь, думаю, ты ошибалась насчёт этого парня.
- Acho que estavas errada acerca deste rapaz.
Может, ты не так всё поняла, ты ведь не хочешь поднимать шумиху за два дня до помолвки этого парня.
Mas se tu confundiste tudo, não vais querer contar dois dias antes da festa de noivado deles.
Элла, я совсем не знаю этого парня, но тот, кто не понимает, что ты делаешь мир больше и светлее, ни капельки не заслуживает тебя.
Ella, eu não conheço esse homem, mas qualquer um que não compreenda que tu fazes este mundo pequeno transformar-se num grande, não te merece.
Так ты говоришь, Элисон может обвинить этого парня? Да.
Estas a dizer que a Alison pode vir a dizer que este homem é culpado?
Она не опознает этого парня.
Ela não vai identificar este homem.
Мы не знаем этого парня.
Não sabemos quem é esse tipo.
А я найду этого парня.
Eu vou atrás daquele tipo.
У этого парня другая история.
Este tipo é uma história diferente.
Он думает, из-за этого ты не хочешь опознать того парня?
Ele acha que é esse o motivo de tu não identificares este homem?
парня 367
парнями 35
парням 24
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
парнями 35
парням 24
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого мало 292
этого не изменить 30
этого не случилось бы 20
этого не произошло 45
этого не должно случиться 16
этого никогда не будет 74
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого мало 292
этого не изменить 30
этого не случилось бы 20
этого не произошло 45
этого не должно случиться 16
этого никогда не будет 74