English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Этого человека

Этого человека Çeviri Portekizce

2,616 parallel translation
Ты знаешь этого человека?
Conheces este homem?
Мир вокруг этого человека скоро станет крайне странным.
O mundo deste homem vai ficar muito mais estranho.
Препроводите этого человека в камеру с мягкими стенками или будете временно отстранены.
Agora, leva esse homem para uma cela almofadada, ou será suspensa do serviço até ordens em contrário.
Я допрашиваю этого человека, не тебя, ясно?
Sou eu que estou a interrogar este homem, e não tu.
Я знаю этого человека.
Eu conheço, esse homem.
Смерть этого человека на твоей совести.
A morte dele é culpa sua.
Вы видели этого человека раньше?
Conhece este homem? Ele foi baleado na noite passada.
Не нужно быть ясновидящим, что бы увидеть всю злость этого человека.
Não precisas de olhar duas vezes para ver a raiva naquele homem.
Я даже не видел этого человека с тех пор, как мне исполнилось 8 лет
Eu não o vejo desde os meus 8 anos.
Что может пойти не так под присмотром этого человека?
Nada corre mal com ele no controlo.
Может вы до сих пор знаете этого человека.
Talvez ainda conheça esta pessoa.
Уберите этого человека!
Tirem este homem daqui!
Нам нужна помощь этого человека.
Precisamos que este homem nos ajude.
Остальные должны приложить максимум усилий что бы установить личность этого человека и его жены.
Precisamos fazer de tudo para identificar o homem e a esposa.
У этого человека приступ. Нужно, чтобы вы отошли, пожалуйста.
Está a ter uma convulsão, preciso que se afaste.
Позвольте мне помочь вам спасти этого человека.
Permita-me ajudá-lo a salvar este homem.
Член твоей команды чуть не умер сегодня из-за бездействия этого человека. Он совершил ошибку.
Quase perdemos um membro da equipa pela falta de coragem deste homem.
И если ты этого не сделаешь... Ты проведешь остаток жизни с мыслью о том, что кровь каждой жертвы этого человека - на твоих руках.
Se não fizer isso, vai passar o resto da vida a saber que o sangue de cada um que este homem magoa vai estar nas tuas mãos.
Образцовая служба этого человека в отделе облегчила мой выбор.
O trabalho exemplar desta pessoa facilitou muito a minha decisão.
Прежде чем вы это сделаете, скажите, вы когда-нибудь видели этого человека.
Antes disso, diga-me se já alguma vez viu este homem.
Ты убил этого человека, сынок?
Foste tu que mataste o nosso homem, filho?
Этого человека выкрасили в красный и заливали в него выпивку пока он не отрубился.
Este homem estava com problemas e, foi forçado a ingerir álcool até o corpo dele não aguentar mais.
- Знаете этого человека?
Está a dizer que são pessoas que não passaram no exame?
Вы должны понимать насколько сильно я верю в этого человека, когда говорю что мы должны забыть прошлое, говорю о том что время взглянуть в будущее.
Sou índio e tenho orgulho da minha herança. Então, devem entender como acredito muito neste homem quando digo que precisamos de esquecer o passado.
Проверь этого человека.
Testa este homem.
Я работал на этого человека, и теперь по уши в дерьме.
Eu meti-me em muita merda a trabalhar para aquele homem.
- Вы видели этого человека?
- O que posso fazer por vocês?
И теперь у этого человека фальшивый список подозреваемых по делу Красного Джона, в котором был и Бенджамин Маркс.
Agora, essa pessoa tem uma falsa lista de suspeitos do Red John, e o Benjamin Marx estava naquela lista.
( Даниил ) О царь, не казни этого человека, я прошу тебя.
Oh rei, não execute estes homens, eu imploro.
Мышечная усталость, сухость губ, слезотечение, тошнота - я блестящий исследователь, и у этого человека - грипп, так что вы, возможно, захотите держаться подальше.
Fadiga muscular, boca seca, lágrimas, náuseas... Sou um ótimo aluno, e este homem está gripado, então acho melhor manter a distância.
- Но я, как и он, знаю, что вы вините себя в смерти этого человека. Вы его не знаете.
Não o conhece.
Черт, о чем ты думала, приводя этого человека сюда?
O que diabo pensaste ao trazer este homem aqui?
В общем, понимаете, сержант, если я смогу убедить этого человека пойти с нами в патруль, он стал бы хорошей наживкой.
Sargento, se eu convencer este sujeito a vir comigo, acho que ele seria óptimo na unidade de armadilhas.
Фитц и Саймонс любят этого человека, и ему нужна помощь.
Os Fitz-Simmons adoram o tipo, e ele precisa de ajuda.
Вы можете намекнуть, насколько высока должность Этого человека в администрации?
Pode dar-nos uma ideia do cargo dessa pessoa?
Мистер МакКалистер, вы знаете этого человека?
Sr. Mcallister, você conhece-o?
- Вы знаете этого человека?
- Reconhece esta pessoa?
- У этого человека есть доступ к ядам, вирусам, бактериям.
A pessoa tem acesso a venenos, vírus, bactérias...
- Вы узнаёте этого человека?
Reconhece este homem?
И дайте ему на опознание этого человека.
- Ele pode reconhecer esta pessoa.
- Вы узнаете этого человека?
Reconhece esta pessoa?
Он никогда бы не сделал этого сам, а нанимать кого-то слишком рискованно для публичного человека.
- Mas ele mesmo não faria isto. E contratar alguém é muito arriscado para uma figura pública.
Ты застрелил человека только из-за этого?
Alvejaste um tipo com base nisso?
Слушай, если тебя беспокоит, что мы защищаем человека, обвиненного в убийстве, я не хочу этого слышать.
Se tiveres problemas em defender alguém acusado de homicídio, não quero saber.
И продолжая в том же духе, ты потеряешь этого своего молодого человека, который по-моему совсем тебе не безразличен.
E se continuares com isso, vais perder aquele jovem que sei que amas muito.
Вы видели этого человека?
Viu este homem?
- Вы узнаете этого молодого человека?
- Reconhece esse jovem?
Вы узнаете этого молодого человека?
Reconhece este jovem?
Мы говорим об организации, питающей ненависть к сюрпризам, а мои источники сообщают, что никто внутри Лэнгли не ожидал этого, в особенности от такого преданного человека, как Артур Кэмпбэл.
Estamos a falar de uma cultura que abomina surpresas, e o que ouço das minhas fontes é que ninguém de Langley esperava isto, não de alguém como o Arthur Campbell.
Человека убьют в ближайшие 24 часа, а я хочу быть уверенным, что этого не произойдёт.
Um homem vai morrer em 24 horas e preciso de garantir que isso não aconteça.
Этого не случится, понятно? Я знаю человека.
Isso não vai acontecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]