English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я встретил кое

Я встретил кое Çeviri Portekizce

63 parallel translation
Я встретил кое-кого... кого-то, к кому я стал неравнодушен.
Conheci alguém. Alguém muito importante para mim.
Я хотел тебе рассказать за ужином, но я встретил кое-кого в поездке.
Só ia contar-te ao jantar, mas conheci uma pessoa, durante a viagem.
Но я встретил кое-кого... С кем я чувствовал себя... необычно.
Eu conheci alguém que... fez-me sentir... bem.
Это, возможно, прозвучит глупо, но я встретил кое-кого на этой крыше четыре года назад, и она сделала такой же коктейль, и... и она любит пингвинов.
Isto vai parecer loucura, mas conheci uma pessoa neste terraço há quatro anos e... ela fazia esse cocktail, e adorava pinguins.
- Прикинь, старик, когда я был в Италии Я встретил кое-кого.
Olha, meu, enquanto estive em Itália, conheci alguém.
Я встретил кое-кого.
Conheci uma pessoa.
Я встретил кое-кого, и она просто нечто.
O que foi? Conheci uma pessoa e ela é mesmo especial.
Я встретил кое-кого...
Conheci alguém...
Потому что я встретил кое-кого особенного.
Porque eu encontrei alguém muito especial.
Айван, я встретил кое-кого.
Ivan, eu conheci alguém.
Я встретил кое-кого.
Eu conheci alguém.
а потом я встретил кое-кого из всех мест - в психиатрической клинике.
Depois conheci alguém. No hospital psiquiátrico. De todos os sítios...
Я встретил кое-кого.
Eu conheci uma pessoa.
Потому что я встретил кое-кого.
Porque conheci uma pessoa.
Так, я встретил кое-каких людей, и они привезут меня домой на этой неделе.
Conheci algumas pessoas, alguns tipos, e eles vão levar-me para casa esta semana.
Ну, если тебе надо знать, я встретил кое-кого и мы решили раньше покинуть вечер чтобы мы смогли побаловаться ночными блинами в Валайна Динер.
Bem, se tens mesmo de saber, conheci alguém, e decidi sair mais cedo do evento, para umas panquecas no Wailana Diner.
Да, я встретил кое-кого, кому не нравилось быть под наблюдением.
Sim, encontrei alguém que não gostava de ser gravado.
Но вообще-то я встретил кое-кого другого, пока я ждал такси.
Mas conheci outra pessoa, quando estava à espera de táxi.
Я встретил кое-кого, того, кто был очень добр ко мне.
Conheci alguém que tem sido muito bondoso para mim.
Я встретил кое-кого, даже более особенного, чем я.
Conheci alguém mais especial do que eu.
Что я встретил кое-кого еще, что нашему браку подошел конец.
Dizia que tinha acabado.
Я встретил кое-кого. Так что, расплатись, ладно?
Paga a conta, certo?
Я шел в школу и встретил кое-кого.
Eu ia a caminho da escola até encontrar alguém.
Не так, как у всех, знаете : " Я отправился в Амстердам и там в баре встретил кое-кого.
- Eu é que o vou levar. Perfeito.
потому что считаю неправильным то, что ты встречаешься с моим братом. Мне показалось, что он встретил кое-кого другого, и честно говоря, он пригласил тебя сюда только потому,.. что я хотел, чтобы он получил от тебя акции, и тогда мы опять смогли бы контролировать компанию.
Ele conheceu outra pessoa e, francamente, só te pediu para sair esta noite porque... eu queria que ele recuperasse as acções que tu tens, para eu recuperar o controlo da empresa.
Я кое-кого встретил.
Conheci outra pessoa.
Но я кое-кого встретил.
Mas eu conheci alguém.
Я кое-кого встретил.
Conheci uma pessoa.
Я встретил кое-кого...
Eu conheci alguém...
- Нет, Тони, вообще-то я кое-кого встретил.
- Não Tony, conheci uma miúda.
Я встретил кое-кого.
Conheci alguém.
- Послушай Майло, некоторое время назад, я встретил Мэтисона на бегах, и он сказал что я могу сделать для него кое-что - - продавать краденые магнитолы, и все такое.
Ouve, Milo, há uns tempos encontrei-me com este Matheson na pista, e ele disse-me que podia fazer umas coisa para ele... Vender aparelhagens roubadas e coisas assim.
Знаешь, мне ужасно повезло, что я тебя встретил, потому что я тут кое-что соорудил, и мне интересно твое мнение.
Foste a pessoa ideal para eu encontrar. Construí ali uma coisa e preciso de uma segunda opinião.
Я встретил кое-кого.
- O quê?
Что ж, я... кое-кого встретил.
Bem... Eu conheci alguém.
Я, эмм, встретил кое-кого.
Que aconteceu depois?
Я встретил еще кое-кого.
Eu conheci outra pessoa.
Я, как бы, встретил ( а ) кое-кого прошлым вечером. Ну, это прекрасно.
Conheci uma pessoa ontem à noite.
- Ооу. Я встретил кое-кого на работе.
Conheci uma pessoa no trabalho.
Я кое - кого встретил, и она действительно прекрасная девушка.
Conheci alguém. É uma rapariga muito simpática.
Я кое-кого встретил.
Eu conheci uma pessoa.
Кое-кто зайдет попозже, и я хочу, чтобы ты встретил его.
- Quem é? - Na verdade é uma surpresa.
А... потом я встретил тебя, и ты дала мне... ты заставила меня понять, что я кое-что упустил.
E... quando te conheci, deste-me... Fizeste-me perceber o que é que eu estava a perder.
Я кое-кого встретил.
Eu conheci alguém.
Я кое-кого... кое-кого встретил.
conheci uma pessoa.
И ещё я кое-кого встретил. Она-она прекрасная.
Eu conheci alguém, também, e ela... ela é linda.
Я кое-кого встретил.
Conheci uma pessoa. - Ela é de Bogotá.
Я кое-кого встретил, девушку.
Conheci uma pessoa, uma rapariga.
Я кое-кого встретил.
Conheci alguém.
После того, как ОСА распалось, я много лет провёл в одиночестве, пока наконец-то не встретил кое-кого.
Após a SJA desaparecer, passei muitos anos solitários até finalmente encontrar alguém, Amaya.
Но кое-чему я всё же верю. Я думаю, ты встретил Дирка Джентли не просто так.
Qualquer que fosse a mentira dele, não é isso que interessa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]