Я могу объяснить Çeviri Portekizce
1,035 parallel translation
- Мам, я могу объяснить...
- Mãe, posso explicar...
- Я могу объяснить.
- Eu explico...
Я понимаю, это странно выглядит, но я могу объяснить.
Eu sei que parece mal, mas eu posso explicar.
Я могу объяснить подробнее, если вам интересно.
Poderia explicar-lhe mais em pormenor, se lhe interessar.
Мистер Штейнбреннер, я могу объяснить...
Mr. Steinbrenner, eu posso explicar.
- Oдo, я могу объяснить...
Odo, eu posso explicar.
Я могу объяснить.
Posso explicar...
Я могу объяснить.
- Posso explicar.
за которой ты охотишься. Я могу все объяснить- -
É ele que te interessa.
Я не могу объяснить, зачем я это сделал.
Não podia explicar o que eu fazia.
Я не могу этого объяснить.
Não sei explicá-lo.
Давайте договоримся. Я могу связать воедино все незначительные детали на ваших рисунках так, что это могло бы объяснить другим причину батюшкиного исчезновения - а мы не получили сообщения, что он прибыл в Саутгемптон.
Como estou em posição de estabelecer uma trama ligando os objetos inconseqüentes nos seus desenhos, proponho uma trama interpretativa que explique para os outros o desaparecimento de meu pai.
Я просто должен был. Не могу это объяснить.
Eu só tinha que fazer, não conseguia explicar.
Не волнуйтесь, я все могу объяснить. Заткнись!
Eu explico tudo!
Я никак не могу понять, как эксперт по насекомым может быть столь полезен для полиции. Не могли бы Вы объяснить подробнее?
Eu não fazia ideia que um perito em insectos... poderia fornecer um auxílio tão valioso à polícia... numa investigação de homicídio.
Не могу объяснить, почему так важно, чтобы мой сын женился на Джейн, я лишь умоляю Ваше величество довериться мне.
Não posso dizer-vos por que é importante o meu filho casar com Jane. Tudo o que posso fazer é implorar a Vossa Majestade que confie em mim.
Я хочу услышать, в чем она меня обвиняет. Я могу всё объяснить.
Primeiro, quero que ela me diga o que me reprova... porque tenho o meio de arranjar tudo.
Месье Франк, я могу вам все объяснить. Пожалуйста!
Eu posso explicar... por favor!
Передайте ей, что я не могу объяснить, почему я порвал с ней.
Dizei-lhe que não sei explicar... porque rompi com ela daquela maneira.
Я могу объяснить.
- E o bar?
- Я могу все объяснить. Пытался наплести какой-то вздор о том, что он китаец.
Inventou uma léria qualquer que era chinês...
Не могу объяснить, но я получаю удовольствие от прыжков как ты от чтения.
Eu não consigo explicar, mas tenho a mesma emoção de saltar coisas como tu tens de ler.
Я не могу сейчас объяснить, но там, в банке проблемы.
Agora não posso explicar. Há um problema no banco.
Я могу все объяснить.
Eu posso explicar.
Может, я не могу объяснить все это, но я могу починить твой кукольный домик.
Talvez eu não te consiga explicar tudo isto, mas eu posso consertar a tua casa de bonecas.
Но я не могу Вам точно объяснить какая и зачем.
Mas não consigo descrever-lhe ao certo como nem porquê.
Нет, я... Я не могу объяснить.
Não, eu... não posso explicar.
Oфицер, могу я вам объяснить?
Sr. Guarda, posso explicar-lhe só uma coisa.
Теперь я могу чувствовать. Я должен тебе всё объяснить.
Ja posso sentir.
Я не могу объяснить, почему, месье Пуаро, но все это предприятие мне претит.
Não lhe sei dizer porquê, mas tenho um mau pressentimento em relação à expedição.
- Я не могу объяснить.
- Não consigo explicar isso.
Но когда я перешёл к дублирующим системам я нашёл там глюк, который не могу объяснить.
Depois fui aos sistemas de apoio e encontrei uma falha sem explicação.
Я не могу объяснить природу ночных огней. Но "не могу" - не значит, что я сразу уверую в НЛО.
Só porque não consigo explicar, não quer dizer que acredite que eram óvnis.
Я могу всё объяснить.
Eu posso explicar tudo.
- Могу я ему позвонить и все объяснить?
- Posso telefonar-lhe e explicar tudo?
Я тоже не могу этого объяснить.
Também não o sei explicar.
- Я могу все объяснить. - Попробуй.
- Eu posso explicar.
В нем есть что то такое, я не могу объяснить, что просто манит к себе
Há qualquer coisa de especial. Não sei o quê. É tão fofo.
Я не могу объяснить...
Compreendes?
Я вам могу коротко объяснить свою ситуацию?
Posso lhe explicar minha situação?
- Нет, я могу все объяснить...
Não, eu posso explicar tudo...
Я не могу объяснить.
Não posso explicar isso.
Я не могу вам объяснить.
Não posso explicar isso para vocês.
Я не могу это объяснить.
Não consigo descrevê-la.
- Спасибо, что заехали за мной. - Я могу все объяснить.
Obrigada por me teres vindo buscar.
Понимаете, я могу вам все объяснить.
Posso contar-lhe a minha história clínica.
Я бы хотел объяснить это лучше, но не могу!
Gostava de conseguir explicá-lo melhor, mas não consigo.
Я могу это объяснить.
Talvez eu possa explicar isso.
Я могу всё объяснить.
Não é culpa dela.
Как же мне объяснить им, что вследствие разморозки... я не могу рассуждать про себя?
Como me explica que por causa do descongelamento... não consiga ter um monólogo íntimo?
Я даже не могу объяснить.
Não posso sequer explicá-la.
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу пойти с вами 16
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это сделать 391
я могу это исправить 77
я могу остаться здесь 20
я могу уйти 142
я могу пойти с тобой 57
я могу пойти с вами 16
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это сделать 391
я могу это исправить 77
я могу остаться здесь 20
я могу уйти 142
я могу сделать это 216
я могу помочь вам 133
я могу сказать 394
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу что 299
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу видеть 44
я могу помочь вам 133
я могу сказать 394
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу что 299
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу видеть 44