English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я могу помочь

Я могу помочь Çeviri Portekizce

6,903 parallel translation
Чем я могу помочь, баронесса.
Como posso servir, Baronesa?
Я могу помочь вам, доктор Гарнер.
Posso ajudá-lo, Dr. Garner.
Я могу помочь!
Eu posso ajudar!
Я могу помочь Вам найти имя, если хочешь.
Posso ajudar-te a encontrar um nome se tu quiseres.
( ЖЕН ) Чем я могу помочь вам, генерал?
O que posso fazer por si, General?
Я могу помочь.
Eu posso ajudar.
Я могу помочь тебе.
Posso ajudar-te.
Я могу помочь тебе.
Posso ajudá-lo.
Я знаю, Винсент сказал, что я могу помочь, но, вероятно, тебе нужно проконсультироваться с кем-то, у кого больше опыта.
Sei que o Vincent disse que eu podia ajudar, mas é melhor falares com alguém com mais experiência.
Хорошие новости в том, что я могу помочь.
A boa notícia é que eu posso ajudar.
Как я могу помочь? Начиная с обычных офисных вещей.
Comecemos por objetos de escritório comuns.
Пожалуйста, ты знаешь, что я могу помочь.
Por favor, sabes que posso ajudar.
- Чем я могу помочь?
- Que posso fazer para ajudar?
Мм! Они ужасны, но я могу помочь.
Elas são o terror, mas eu posso ajudar.
Раз я могу помочь тебе разгадать их быстрее, разве это не здорово?
Olha, se puder ajudar a desvendá-las mais rapidamente, não é uma coisa boa?
Знаешь, возможно, я могу помочь.
Talvez possa ajudar.
Я могу помочь.
Posso ajudar-te.
Я подумаю, чем я могу помочь.
Deixa-me ver o que consigo fazer.
Я могу помочь. Я знаю, как заставить его говорить.
Sei como fazê-lo falar.
Могу я чем-то помочь?
Requer algum serviço?
Тогда вы без сомнений поймете... Почему я не могу помочь вам, министр торговли.
Então, com certeza, vai entender porque o devo desapontar, ministro do Comércio.
Чем я могу вам помочь, мистер Уилсон?
Em que é que o posso ajudar...
Ты болен, и я могу тебе помочь.
Estás doente e posso ajudar-te.
Я не могу помочь.
Não posso ajudá-lo.
Я не могу тебе помочь.
Não posso ajudar-te.
С моими братьями и моим королевством... которым я не могу помочь, пока это продолжается.
Não poderei ajudá-los, enquanto isto durar.
Я могу чем-то помочь?
- Alguma coisa que possa ajudar?
Я могу вам помочь.
- Eu seria uma excelente ajuda.
Могу я Вам помочь?
Como posso ajudá-lo?
Слушайте, я вам не могу помочь.
- Não o posso ajudar.
Могу я вам помочь, сэр?
Posso ajudá-lo?
Чем же я могу вам помочь?
Posso ajudá-lo nalguma coisa?
Я могу тебе чем-то помочь?
Posso ajudá-lo em alguma coisa?
Я чем-то могу помочь?
Há alguma coisa que possa ajudar?
- Я не могу помочь.
- Não consigo evitar.
Могу я чем-то помочь?
Posso ajudar-te?
Могу я помочь?
Posso ajudar-te?
Уверена, что я не могу помочь тебе решить проблему твоей подруги?
Não precisas de ajuda na aventura do teu amigo?
Все, что я могу : это надеяться, что я вернусь домой и найду способ ему помочь.
Só espero poder chegar a casa e encontrar uma maneira de salvá-lo.
Могу я вам помочь?
Posso ajudar?
Итак... Чем я могу тебе помочь?
Então, em que posso ajudá-lo?
Чем я могу тебе помочь?
O que posso fazer por ti?
И чем я могу тебе помочь сегодня?
O que posso fazer por ti hoje?
Я не могу ничем помочь вам избежать позора... Который несомненно будет вас ожидать... Когда м-р Фринк будет неизбежно задержан.
Não posso fazer nada sobre o desprestigio que sofrerá quando o sr. Frink for inevitavelmente preso.
Но тогда зачем все это, если я не могу помочь своему товарищу?
Mas o que é que este trabalho tem de bom se nem consigo salvar o meu amigo?
Я не могу вам помочь.
Não a posso ajudar.
Я могу ещё чем-то помочь?
Mais alguma coisa em que possa ajudá-la?
Насколько я могу сказать, ты... ничего не делаешь, чтобы помочь себе смириться с её убийством.
Pelo que entendo, não estás a fazer nada para te ajudares a ti próprio a lidar com o assassínio dela.
Я могу тебе помочь. - Не подходи!
- Afasta-te!
Я не могу помочь, но я чувствую себя намного больше в безопасности в Метрополисе.
Interessante, não é? Uma heroína.
Я понимаю, Прайд купил бар, у него в жизни новый этап, также я понимаю, что надо внести свой вклад, помочь ему подготовить место, но я не могу понять, почему я одна тут вкалываю.
Entendo que o Pride tenha comprado um bar, está a começar uma nova fase na vida. Também entendo vir dar uma mão, antes do trabalho, para ajudá-lo a arrumar o lugar... mas o que não entendo é porque é que sou a única a trabalhar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]