English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я тебя держу

Я тебя держу Çeviri Portekizce

524 parallel translation
- Помоги! Я тебя держу.
Eu a peguei.
Ага, ага. Я тебя держу.
Vem devagarinho...
Давай, мам, я тебя держу.
Ajuda-me. - Já está. Anda.
Я тебя держу.
estás comigo.
Это я тебя держу.
Não, apanhei-te eu.
Я на тебя зла не держу.
Eu não estou ressentido.
Если ты исправился, я тебя прощаю. Не держу на тебя зла.
Se está arrependido, perdôo-te sem rancôr.
Я держу тебя.
Estás bem segura.
Давай, я держу тебя.
Vem, já te tenho.
Держу пари, у тебя нет никого, кто мог бы тебя так обнять, как я.
Não tens cá ninguém como eu para conversar.
Я тебя не держу.
Não te estou a obrigar.
Иди, я тебя больше не держу.
Vai... Não precisas de ficar mais tempo.
Хулия, хочу, чтобы ты знала, я не держу на тебя зла.
Julia, quero que saibas que não guardo rancor.
Даже когда я просто держу тебя в своих объятиях. Это твоя жизнь.
Mesmo quando apenas quando te abraço, é a forma como te sinto.
Ты мне делаешь больно. Детка, я тебя не держу.
- Estás a apertar-me a mão.
Я держу тебя.
Eu seguro-te.
Я держу тебя.
Agarra a corda com as duas mãos.
Я держу тебя.
Já te agarrei. Força!
Вот так! Хорошо, я держу тебя!
Estou aqui.
Я держу тебя сейчас, сука!
Apanhei-te, puta!
РАДИОАКТИВНЫЙ ЧЕЛОВЕК Прошлой ночью мне снилось, что я держу тебя в своих руках.
A noite passada, sonhei que te tinha nos meus braços.
- Держу пари, приз как раз для тебя. - Я так не думаю.
- Aposto que poderias ganhar.
Я держу тебя. Я держу тебя.
Já te segurei.
- Я держу тебя.
- Já te tenho seguro.
- Я держу тебя. - Ты держишь?
- Já me agarraste?
Я держу пари, у тебя есть другая девчонка на стороне.
Já dormiste com muitas mulheres! É tudo o que é entre nós assim tão simples?
Я держу тебя, дружище.
Tenho-te agarrado, amigo!
Я держу тебя.
Tenho-te bem agarrado, companheiro.
- Терри! - Я держу тебя!
Não vou largar-te.
- Помоги мне! - Я держу тебя.
- Ajuda-me!
С какой стати я держу тебя в шефах разведки, раз ты не знаешь, зачем им Шарп?
Para que o queremos como líder dos agentes secretos se não sabe para que querem o Sharpe?
Давай, я держу тебя!
Anda. Estás agarrado.
Я держу тебя.
Estou-te a agarrar.
Я держу тебя!
Já te tenho!
- Я держу тебя!
- Já estás segura!
Я держу тебя.
- Sim, posso agarrar-te as mãos.
Держу пари, что я целюсь в тебя!
Acredita que estou a apontar para ti!
Плывешь, когда я тебя держу.
Claro, eu estou a segurar-te.
Я здесь, рядом, Бесс, я держу тебя, всё хорошо, я рядом.
Pronto, eu estou aqui.
Давай. Я держу тебя.
Vamos, eu apanho-te.
Я держу тебя!
Apanhei-te.
Я держу тебя, держу.
Tudo bem.
Я держу тебя.
Eu seguro-a.
Я держу тебя и не отпущу.
Está segura. Não vou largá-la.
Я держу тебя.
Já a tenho.
Я тебя не держу.
Não te vou impedir.
Как бы я ни хотел, я не держу на тебя зла.
Por muito que me apetecesse, não tenho nada contra ti.
Я держу тебя.
Tenho-te.
Ну, я потратил все деньги, но, держу пари, Лила полюбит тебя.
Gastei o meu dinheiro todo mas aposto que a Leela vai gostar.
Я тебе верю. И я не держу зла ни на тебя, ни на доктора Башира.
Acredito em si e não guardo ressentimentos contra si ou o Dr. Bashir.
- Поднимайся и запусти эту чертову бомбу! - Я держу тебя!
- Vai lá acima e liga a bomba!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]