English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я тебя умоляю

Я тебя умоляю Çeviri Portekizce

708 parallel translation
И, прошу, окажи мне услугу, я тебя умоляю... не пусти всё по пизде!
Só te peço um favor, imploro-te : não faças merda!
Я тебя умоляю.
Oh, por favor.
- Заткнись, я тебя умоляю.
- Cale-se, por favor.
Эдвард, я тебя умоляю.
- Edward, por favor.
- Я тебя умоляю.
Oh, por favor.
Дорогая, я тебя умоляю.
- Por favor, querida.
Я тебя умоляю... отвези меня на вокзал!
Vem comigo... Para a estação de comboios, por favor.
Пожалуйста, Джерри. Я тебя умоляю. Пожалуйста!
Anda lá, por favor, Jerry, suplico-te.
Я тебя умоляю.
Está bem, eu suplico-te.
Я тебя умоляю.
Por favor...!
Я тебя умоляю, моя любовь.
Imploro-to, meu amor.
Я тебя умоляю.
Suplico-te que peças a lagosta.
Вернись к психиатору. Я тебя умоляю.
Volta para o psiquiatra, suplico-te.
Не могу поверить, что они сделали убийцей жену. - Я тебя умоляю.
Não acredito que tenham posto a mulher como assassina.
Я тебя умоляю, пожалуйста!
Suplico-te. Por favor.
Я тебя умоляю, не отрывай мне снова голову!
Não cortes a minha cabeça de novo!
- Я тебя умоляю.
- Por favor...
О, я тебя умоляю!
- Por favor.
Фрэнк, я тебя умоляю.
Frank, peço-lhe.
- Это тебя беспокоит? - Я тебя умоляю.
Isso engalinha-te?
Налоговая? Я тебя умоляю.
O fisco, por amor de Deus!
По 20 каждая, для тебя - 25. Я тебя умоляю, дорогуша.
Vinte cada uma, para ti vinte e cinco!
Ой, я тебя умоляю! Убери.
Olá, Ralph.
- Я умоляю тебя!
- Imploro-lhe!
- Я умоляю тебя!
Eu te imploro!
Я умоляю тебя, Гвидо.
Por favor! Um ano apenas!
Я прошу тебя, я умоляю, никогда не говори со мной об этом!
Por favor, eu imploro-te, não fala-me mais disto!
- Тони, я умоляю тебя...
Estou a suplicar-te.
" Умоляю! Я не смогу прожить без тебя больше ни одного дня.
Imploro-te, querida, Nao consigo viver mais um dia sem ti
Крис, я умоляю тебя.
Peço-te.
Сэм, я умоляю тебя.
Sam, estou-te a pedir por favor.
Стефан, я умоляю тебя.
Stefan, eu imploro-te.
Я умоляю тебя...
- Imploro-te.
Ладно, вини меня. Но не Труди. Не Труди, я умоляю тебя.
Põe a culpa em mim, não na Trudy, Rogo-te.
Я умоляю тебя о прощении, мой потомок.
Imploro o teu perdão, meu filho.
Я тебя умоляю!
És capaz.
Я умоляю тебя.
Estou a implorar-lhe.
Пако, я умоляю тебя, дай мне хотя бы 24 часа.
Paco, suplico-te que me dês pelo menos 24 horas.
Иди и убей меня лично, я тебя умоляю.
Hey...
Росс, я тебя прошу, умоляю, давай послушаем что-то другое!
Ross, por favor, por favor, podemos ouvir outra coisa?
Я тебя умоляю.
Por favor!
- Я умоляю тебя!
- Eu implorei!
Я умоляю тебя этого не делать.
Peço-te que não faças isso.
О, я тебя умоляю!
Por favor.
Ты знаешь, что я делаю? Я умоляю тебя.
Vês o que estou a fazer?
Я умоляю тебя.
Imploro-te. Estou a implorar-te.
Я умоляю тебя вернутся...
Estou a implorar-te...
Я тебя умоляю.
Suplico-te!
Я умоляю тебя Фил.
Phil, não, por favor.
Меня уволили с работы. Я прошу тебя. Я умоляю тебя поверить мне, про эту Рейчел Бенкс.
Só te peço que, por favor, neste momento, confies em mim sobre a Rachel Banks.
Но я умоляю тебя простить меня за то что я не пришёл. За то, что произошло.
Mas do fundo do coração lhe peço que me perdoe a ausência o que aconteceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]