English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я только что видела

Я только что видела Çeviri Portekizce

197 parallel translation
Я только что видела парня, которого вы ищете.
Acabo de ver o homem que procura.
Но я только что видела её.
- Mas acabei de a ver.
Я только что видела одного из них.
Há pouco vi um daqueles homens...
Я только что видела, как из помойки вытащили девчонку.
Acabei de ver uma sair de um contentor.
Я только что видела Брайнта Гамбела.
Adivinha quem eu acabei de ver?
Да, Велл, я только что видела Хабард.
Sim, Val. Falei agora com a Ma Hubbard.
- Я только что видела Джонни внизу.
- Vi o Johnnie lá em baixo.
Я только что видела ее...
Acabei de a ver.
Я только что видела Дэнни в метро с девушкой и они шли за руку
Vi o Danny no metro, com uma mulher, e tinha o braço por cima dela.
Я только что видела такой странный сон.
Tive um sonho estranho.
Я только что видела прекрасный сон.
Acabei de ter o melhor sonho.
Я только что видела годовалую девочку в колготках.
Acabei de ver um bebé de um ano com collants.
Я только что видела самый худший сон в моей жизни.
Acabei de ter o pior pesadelo de sempre.
Я только что видела ужасную тварь.
Acabei de ver a coisa mais esquisita.
Я только что видела запись. И?
- Acabei de ver as imagens.
Я только что видела, как она ставилась.
Acabei de a ver a injectar-se.
- Думаю, что я только что видела дочь Далии.
Acho que vi a filha da Dahlia.
Я только что видела призрака.
Acabei de ver um fantasma.
Я только что видела Кирстен на кухне,.. ... и она разговаривала с парнем, который принёс большой окорок...
Encontrei a Kirsten na cozinha, estava a falar com um tipo que trazia um presunto enorme.
Я только что видела пересадку сердца
Acabei de ver um transplante de coração.
Я только что видела его на улице.
Acabei de o ver lá fora.
Я только что видела двадцать баксов... с вас двадцать баксов...
... acabei de o ver lá fora...
Я только что видела эту женщину, рюкзака у нее не было.
Eu vi essa mulher e estava sem a mochila.
- Я только что видела преступника.
Vi o homem que procuram no McDonald's.
Я только что видела Шейн и Дженни в машине.
Acabei de ver a Jenny e a Shane no carro.
Я только что видела Райана и Элеонору на лестничной клетке.
Acabei de ver o Ryan e a Eleanor nas escadas.
Я только что видела.
Acabei de vê-la.
Как только она видела, что я скучал, она начинала развлекать меня.
Se ela desconfiava que eu me aborrecia, dava um espectáculo só para mim.
- Когда мы только приехали, я что-то видела.
- E no dia que nos mudamos, eu vi algo.
Дело в том, что мы только со слов мадам Мидлтон знаем, что в тот вечер в дом вошел мужчина с бородой. Но это не так. Но я его видела!
Só a Sra. Middleton viu o homem de barba na casa, nessa noite, mas claro que isso não era verdade.
О, Джози, я только что видела, как уезжал агент Купер.
Josie, acabei de ver o Agente Cooper sair.
Я его видела только что, и он дышал.
Ainda agora o vi e estava a respirar.
Я только что видела тебя в Салеме.
Vi-te em Salem.
Только что из Лос-Анджелеса. Я видела кадры из новостей.
Acabei de chegar de L.A. Vi as imagens nas notícias.
Фрэнсис, у тебя не только самая маленькая грудь из всех, что я видела, но даже сосков нет!
Frances, para além dos teus seios serem os mais pequenos que já vi, também não tens mamilos!
я видела, только что.
Eu vi! Aconteceu mesmo.
Я знаю только то, что видела.
Só sei aquilo que vi.
Я видела, как вы обращаетесь с вашими рабочими, только потому, что они ниже вас!
Fui trabalhar numa loja de tecidos. E a minha mãe governou-se de forma a que eu conseguisse pôr três xelins de lado, por semana.
Просто потрясающие снимки. Сейчас, я только что где-то видела.
- Estas fotos são inacreditáveis, Jen.
Послушайте, я только что видела Тима.
Estive com o Tim e... estou preocupada com ele. Está a portar-se um pouco...
Я только притворялась, что это не так, что я ничего не видела.
Eu costumava fingir que não que não via coisas.
Словно какая-то часть Кларка закрывается каждый раз, как только я завожу речь о метеорах и о том, что видела
É como se houvesse uma parte do Clark que se desligasse cada vez que começo a falar sobre os meteoritos ou sobre o que vi.
Я только что проверила, Декстер, я не видела никакого GPS-устройства в машине.
Verifiquei e não vi nenhum GPS na carrinha, Dexter.
Я знаю, ЧТО я видела, Смолвиль. И как только переоденусь, сразу поеду в ИнквИзитор.
Eu sei o que vi, Smallville, e assim que mudar de roupa, vou direita ao Inquisitor.
По правде говоря, я даже не знаю что видела. Только знаю, что что-то видела.
Para dizer a verdade, não sei bem o que vi. Só sei que vi alguma coisa.
- Я верю только тому, что видела своими глазами.
Eu sei o que vi.
Я видела, каким ты был счастливым, когда держал его в своих руках только что.
Acabei de ver a tua felicidade quando tinhas o bebé nos braços.
- В тебе столько хорошего Ты видела только его достоинства, но то что я видела в нем что он такой же как твой отец.
- Tu tens tanto potencial e eu só conseguia ver o teu pai.
Я только что оттуда. Я видела ее лицо.
Estava lá agora, eu vi ela chorando.
Так что я нигде не была и ничего интересного не видела. Только приехала в Чикаго, чтобы попробовать жить самостоятельно.
Portanto, nunca estive em lado nenhum, nem fiz nada de especial, excepto vir para Chicago para tentar fazer alguma coisa.
Ладно, я совсем пьяна, или я действительно только что видела, как ты вошел сюда с Блэр?
- Obrigado. Então, estou mesmo bêbeda ou vi-te a entrar com a Blair?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]