English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я хочу кое

Я хочу кое Çeviri Portekizce

2,063 parallel translation
Я хочу кое-что сказать.
Há algo que quero dizer.
Я хочу кое о чем тебя спросить, и я хочу правду.
Quero fazer-te uma pergunta e... quero a verdade.
Я хочу кое-что уточнить.
Queria só confirmar uma coisa...
Я хочу кое-что вам сказать, хорошо?
Quero dizer-vos uma coisa.
Ну как хочешь. Я только хотел, чтобы все собрались, я хочу кое - что сказать. Я принял окончательное решение,
Queria que estivessem presentes para vos dizer que tomei uma decisão em relação ao acordo que o Governo me ofereceu há semanas.
Я хочу кое-что сказать.
Tenho uma coisa que eu gostaria de dizer.
- Я хочу кое-что показать тебе.
Ajudar o meu pai. Tenho de mostrar-te uma coisa.
Я хочу кое-что тебе показать.
Quero mostrar algo.
Но я хочу кое-что сказать. - Если ты не против.
Mas gostava de dizer uma coisa, se não se importarem.
Так, я хочу, чтобы ты тихонечно посидел пару секунд, пока я кое-что не выясню. Надеюсь, хорошие люди из "Baxter-Hawley Construction"
Esperemos que a malta da Baxter-Hawley Construction se aguente sem ti algum tempo.
Я хочу поговорить с тобой кое о чем. Ты можешь хоть на секундочку задержаться?
Quero falar contigo de uma coisa.
На самом деле я хочу спросить тебя кое о чем.
Na verdade, quero perguntar uma coisa.
А до того времени я не хочу, чтобы ты портил глаза с этой крошечной шкутовиной. У меня есть для тебя кое-что другое.
E já que não quero vê-lo de olhos cicatrizados de tanto dormir, trouxe uma coisinha diferente.
- Я хочу у тебя кое-что спросить.
- Só quero perguntar-te uma coisa.
Я хочу, чтобы ты еще кое-что сделал для меня.
- Preciso que me faça mais um favor.
Я хочу, чтобы кое-что знала.
Quero que saibas uma coisa.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Quero contar-te uma coisa.
Я хочу кое-что сыграть.
Quero tocar alguma coisa.
Потише ты, я кое-чего хочу тебе показать!
Tem calma, estou a tentar mostrar-te uma coisa.
Рене, я хочу тебя с кое-кем познакомить.
Renee, há alguém que gostaríamos que conhecesses.
Я хочу чтобы ты сделал для меня кое-что, в последний раз.
Queria pedir-te um último favor.
Мастер Пло, есть кое-что, о чем я хочу спросить вас.
Mestre Plo, há uma coisa que lhe queremos perguntar.
- Там есть кое-что, что я не хочу терять.
- Quer dizer, isso funciona? - Tenho ai coisas que não quero perder.
Я хочу кое-что проверить.
- Tem uma parede, não dá...
- Я хочу тебе кое-что сказать.
Quero falar contigo sobre algo.
Я хочу чтобы ты обдумала кое-что.
- Quero que tomes uma coisa em conta.
Я хочу тебе кое-что показать. Всегда хотел это сделать.
Sempre quis fazer isto.
Я хочу вам кое-что показать.
Quero mostrar-vos uma coisa.
Я хочу тебе кое-что показать.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу тебе кое-что показать.
Tenho que te mostrar uma coisa.
Я хочу показать тебе кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Quero que conheça uma pessoa.
Хорошие времена Что? Я хочу познакомить тебя кое с кем.
Quero que conheças alguém.
Я просто хочу, чтобы ты знал кое-что.
Só quero que saibas uma coisa.
Я хочу почувствовать кое что, Мэтти.
Eu quero sentir uma coisa, Matty.
Я парамедик, просто хочу оставить кое-какие личные вещи.
Sou paramédico, é só para trazer umas coisas pessoais.
Итак, я хочу знать кое что.
Quero saber uma coisa.
Ну что ж, хорошо, я хочу, чтобы он кое с кем увиделся.
Bem, então, tenho alguém que gostaria de lhe apresentar.
Папа, я хочу тебя кое о чем спросить.
Pai, posso fazer uma pergunta?
Кстати, я хочу вас всех кое с кем познакомить.
E quero que todos conheçam uma pessoa.
Я хочу вам кое в чем признаться.
Tenho algo a confessar.
Я хочу показать тебе кое-что.
Quero-te te mostrar uma coisa.
я хочу тебе кое-что рассказать.
Há algo que te quero dizer.
Я хочу тебе кое-что показать.
Eu quero te mostrar uma coisa.
Я просто хочу кое-что знать.
Só quero saber uma coisa.
Я хочу, чтобы ты запомнил кое-что.
Quero que apenas te lembres de uma coisa esta noite.
ты получил кое что за что большинство людей убило бы укус - это подарок я не хочу его захочешь и я нужен буду тебе, если ты хочешь узнать как контролировать это
Foi-te dado algo que a maioria das pessoas mataria para ter. A mordidela foi um dom. Eu não quero isto.
Я хочу показать тебе кое-что.
Quero mostrar-lhe uma coisa.
Я хочу вам кое-что сообщить, и надеюсь, что поступаю правильно.
Tenho algo para lhe dizer, mas espero que seja acertado.
Я... Я хочу вам всем кое-что сообщить.
Quero dizer-vos algo a todos.
Я хочу, чтобы ты кое-что усвоила
Quero que entendas uma coisa :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]