English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Ненавижу это слово

Ненавижу это слово Çeviri Türkçe

54 parallel translation
Ненавижу это слово.
Bu sözden nefret ediyorum. Bir yere gitmedim!
- Дейзи, я ненавижу это слово : мужлан.
- "İri yarı" lafını sevmiyorum.
Моим тренером был арбалет. До сих пор ненавижу это слово.
O günden ben o sözden nefret ediyorum.
- Я ненавижу это слово!
'Pragmatik'kelimesinden nefret ediyorum!
Меня только что бросили, ненавижу это слово, но это так.
Oh, Tanrım, bu kelimeden nefret ediyorum fakat öyle- -
- Ненавижу это слово.
— Bunu söylemenden nefret ediyorum.
Ненавижу это слово.
Nefret ediyorum.
Я ненавижу это слово.
O kelimeden nefret ediyorum
Я ненавижу это слово.
O kelimeden nefret ederim.
Боже, я действительно ненавижу это слово.
Tanrım, o kelimeden gerçekten nefret ediyorum.
Господи, ненавижу это слово.
Tanrım, bu kelimeden nefret ediyorum.
- Ненавижу это слово - "дикикй отдых".
Azmak kelimesinden nefret ederim.
Ненавижу это слово.
Vajina. O kelimeden nefret ederim.
"Неважно". Боже, я ненавижу это слово.
"Her neyse." Tanrı'm, bu kelimeden nefret ediyorum.
Ненавижу это слово.
Ama... Bu kelimeden nefret ediyorum.
Ненавижу это слово - "отношения".
O ilişki kelimesinden nefret ediyorum.
Ненавижу это слово.
O kelimeden nefret ederim.
Я ненавижу это слово.
O kelimeden nefret ediyorum.
Ненавижу это слово.
Bu sözcükten nefret ediyorum.
Я ненавижу это слово
Bu kelimeden nefret ediyorum.
Вайолет, я ненавижу это слово, за исключением когда его говорю я.
Violet, ben söylemediğim sürece o sözden nefret ediyorum.
Ненавижу это слово.
O kelimeden nefret ediyorum.
Ненавижу это слово!
Bu sözden nefret ediyorum.
Я ненавижу - я ненавижу это слово
O kelimeden nefret ederim.
Боже, как же я ненавижу это слово.
Tanrım, "yaşlı" kelimesinden nasıl da nefret ediyorum.
Ненавижу это слово.
O kelimede nefret ederim.
"Фу, почему ты говоришь" сочный "? Я ненавижу это слово ".
O kelimeyi hiç sevmem. "
Я тоже ненавижу это слово.
Ben de o sözcükten nefret ediyorum.
Не говори мне "вливайся". Я ненавижу это слово — оно напоминает мне о бактериях.
"Haşır neşir" deme, bu sözcükten nefret ediyorum.
Как же я ненавижу это слово.
Bu kelimeden nasıl da nefret ediyorum.
- Ненавижу это слово.
O kelimeden nefret ediyorum.
- Ненавижу это слово.
- Bu kelimeden nefret ediyorum.
Я думаю, это просто, что я... и я действительно ненавижу это слово, но нет никакого другого способа сказать это,
Herhalde şey olduğundan... Bu kelimeden nefret ediyorum ama bunu söylemenin başka yolu yok.
- Не говори так, я ненавижу это слово.
- Böyle söyleme. Zaten o kelimeden iğreniyorum.
— Ты телепат? Боже, нет, ненавижу это слово.
Hayır, sokayım o kelimeden nefret ediyorum.
Я ненавижу это слово!
- Bu kelimeden nefret ediyorum.
- Ненавижу это слово!
- Nefret ediyorum amına koyayım.
- Я ненавижу это слово.
- Will, o kelimeden nefret ettiğimi biliyorsun.
Ненавижу это слово.
O sözden nefret ediyorum, eski mahkum.
"луддит", боже, ненавижу это слово, а вы?
"Çıktı" Tanrım bu kelimeden nefret ediyorum.
- Боже! Я ненавижу когда ты говоришь это слово!
- Bunu söylemenden nefret ediyorum, aslında.
Я, блять, это слово ненавижу.
O kelimeden nefret ediyorum.
Ты даже не представляешь, как я это слово ненавижу.
O sözden ne kadar nefret ettiğimi tahmin edemezsin.
Ненавижу это слово, но он был нелегалом.
Kaçak bir göçmendi.
Это слово я ненавижу.
Nefret ettiğim bir durum.
Ух, ненавижу это слово.
O tanımdan nefret ediyorum.
Ненавижу, когда люди бросают это слово
İnsanlar bu kelimeyi gelişigüzel kullanınca sinirleniyorum.
- Ненавижу это слово.
- O kelimeden nefret ediyorum.
Ненавижу это слово.
Bu sözden nefret ediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]