У меня есть дела Çeviri Türkçe
505 parallel translation
У меня есть дела, которые надо закончить.
Onunla görülecek işim var.
У меня есть дела, если вы не против.
B-biraz işim var, eğer izin verirseniz.
- Нет. - Почему? - У меня есть дела.
- Hayır, işlerim var.
У меня есть дела поважнее.
Daha önemli işlerle meşgulüm.
Лестер, у меня есть дела... если меня поймают, то повесят убийство, которое я не совершал.
Dinle Lester. Bu sefer bela büyük. Sansım her zamanki gibiyse işlemediğim bir cinayetten suçlanacağım.
У меня есть дела. Я должен найти эту блондинку.
Dinle, hâlâ o sarışını bulmak istiyorum.
Извини, детка, у меня есть дела поважнее.
Özür dilerim, bebeğim, daha önemli işlerim var.
У меня есть дела в нашем районе.
Bölgemizde bir iş için odaklandım.
У меня есть дела.
Bütün akşamın boş demiştin.
но у меня есть дела.
Zavallı şeyler. Yardım edebilmek isterdim, fakat yapacaklarım var.
- У меня есть дела в Бране, мой мальчик.
- Bran'daki işi ben hallettim evlat.
Но это... мм... У меня есть дела в...
Fakat, önemli bir iş toplantım var.
У меня есть дела вне Парижа.
Paris dışında birçok bağlantım var.
У меня есть дела.
Yapmam gereken çok iş var.
Нет, у меня есть дела поважнее.
Hayır, arkadaşım, daha önemli konularımız var.
Сэм, ты когда нибудь задумывался, что у меня есть дела поважнее, чем состояние твоего бюджета, что я отвечаю за музей, а не за карьеру своих служащих?
Geçim derdinizden de önemli yığınla sorunum olabileceğini hiç düşündünüz mü? Müzeyi yönetiyorum, çalışanların geleceğini değil?
У меня есть дела поважней, чем вытирать носы.
Neyse ki burnunuzu silmekten başka yapacak daha iyi işlerim var.
У меня есть дела.
Ne yaptım ki?
У меня дела есть.
Yapmam gereken işler var.
Я хотел остаться, но я вспомнил, что у меня есть срочные дела в аббатстве.
Kalmak isterdim, ama manastırımdaki bazı acil işleri hatırladım.
У меня еще есть дела.
Yapacak işlerimiz var.
- У меня есть личные дела.
- Özel meselelerim var.
У меня еще дела есть
Yapacak çok iş var.
Дорогой друг, у меня к вам есть два дела.
Sevgili dostum, buraya gelmemin iki sebebi var.
Хорошо. Не думаю, что у меня еще есть здесь дела.
Başka bir şey kaldığını sanmıyorum.
- У меня есть кое-какие дела. - Ну если передумаешь...
Herneyse, sizi bekleyeceğim.
У меня тоже есть дела, капитан.
Benim de zaten bazı işlerim var, Kaptan.
У меня есть для тебя более важные дела.
Daha önemli işler var.
у меня есть другие дела.
Hayat hikayeniz beni ilgilendirmiyor. Başka işim gücüm var.
У меня свои дела есть.
Ama, ben meşgulüm... burada...
- Делай, что хочешь, пока это бесплатно. - У меня есть свобода действий?
- Tam yetki mi yani?
Нет. У меня есть важные дела.
Hayır, ilgilenmem gereken işler var.
У меня дела есть.
İşlerim var.
Шэф, у меня есть планы того, как наладить здесь дела.
Amirim, bu bölge için yeni fikirlerim var.
У меня также есть дела в Аргентине, Чили, небольшое дельце в Китае.
Ayrıca Arjantin, Şili ve biraz da Çin'de iş yapıyorum.
У меня есть дела поважнее.
Yapılacak daha önemli işler var.
У меня есть менее важные дела.
Daha önemsiz işlerim var.
Хм.. у меня есть кое-какие дела..
Yapacak işlerim var. Hayır, lütfen, Danışman.
У меня еще здесь есть дела.
İlgilenmem gereken bir işim var.
Я бы с удовольствием, но у меня есть еще кое-какие дела.
Bayılırım. Gelecek sefere olur mu? Randevularıma gitmeliyim.
хотя вы меня и удивили я должен прекратить эту игру у меня еще есть дела и я не могу опаздывать
Umduğum gibisin. Bana vurdun.
У меня есть кое-какие дела.
Yapacak bir işim var.
Спасибо, но у меня тоже есть дела.
Teşekkürler, ama benim de ilgilenmem gereken işler var.
Я не знаю, есть ли у меня индивидуальность для этого дела.
Yapım buna müsait mi bilmiyorum.
Когда мы договаривались, я совершенно забыла... У меня есть ещё дела.
Buluşmamızı kararlaştırırken daha önce verdiğim bir sözü unutmuşum.
У меня тут есть дела.
Burada yapmam gereken işler var.
У меня ещё есть дела.
Yapmam gereken birşey var.
Да. Санни, я благодарен за предложение, но у меня есть кое-какие дела в Нью-Йорке.
Biliyorsun, Sonny, gerçekten önerine ve her şeye minnettarım... ama New York'ta yapmam gereken bir sürü iş var.
- Извини, у меня есть и другие дела.
- Sen git. Benim bir işim var.
У меня уже есть дела.
Elimde bazı davalar var.
У меня ещё другие дела есть.
Yapmam gereken başka şeyler de var.
у меня есть дела поважнее 56
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64