English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я разведен

Я разведен Çeviri Türkçe

68 parallel translation
Я разведен, у меня есть дети, счета...
Boşandım. Çocuklarım var ve faturalar.
Я разведен, а моя дочь употребляет наркотики.
Eşimden boşandım. Kızım da, bağımlı tedavisinde.
Я разведен и у меня есть ребенок!
Boşandım ve bir çocuğum var!
И теперь - я банкрот. Я разведен.
Şimdi ise iflas ettim, boşandım.
Я разведен.
Ben boşandım.
Я разведен, расставания налево и направо.
Hâlime bak, boşandım, ayrıldım...
Знаешь, я разведен.
Biliyor musun, ben de boşandım.
Нет, я разведен, и у меня десятилетний сын так что, я должен был найти более стабильную работу.
Boşandım ve 10 yaşında bir oğlum var. Düzenli bir işe ihtiyacım vardı.
Я разведен.
Boşandım ben.
Мне 45 лет, я разведен.
"45 yaşında ve boşanmıştı."
Я разведен.
Boşandım.
Тогда, полагаю, я разведен.
O zaman sanırım "b" oşanmışım.
Я разведен
Boşandım.
Я разведен.
- Boşandım.
- Я разведен.
- Ben boşandım.
Я дантист, и я разведен.
Dulum. Gerçi " DDS'dişçi demek.
Я уже некоторое время разведен.
Birkaç kez boşanmıştım.
Я думала, что разведен Питер Джошуа.
Ben onun Peter Joshua olduğunu sanıyordum.
Я разведён.
- Ben de boşandım. - Öyle mi?
Мальчик и девочка. Нет, я разведён.
Bir erkek ve bir kız Hayır, boşandım.
Я дважды разведён один раз брошен у алтаря.
Ben iki kez boşandım ve bir kere de nikâh masasında terk edildim.
Я дважды разведен и меня выселили из квартиры.
İki kere boşandım, bir kere de evden çıkartıldım.
Я разведён.
Boşandım.
Понимаете, при стандартном сценарии, я уже был бы разведен.
Normalde şimdiye boşanmış olurdum.
- Я разведён.
Ben boşandım.
Я был дважды разведен.
İki kere boşandım.
Я месяц как разведен, а вы говорите, к вам клеюсь.
Dinle, 4 hafta önce boşandım. Ve seni baştan çıkarmaya çalışıyordum.
Как ты узнала, что я разведен?
Biliyorsun, ödü kopmuş durumda.
- Я разведён?
- Boşanmış mıyım?
Я разведён. Ты развелась.
İkimiz de artık boşandık.
Я был разведён, Бетти.
Ben de boşandım, Betty.
Я разведён, у меня двое детей.
Boşandım, iki çocuğum var.
Нет, я никогда не был женат или разведен.
Hayır, ne evlendim ne de boşandım.
Я уже разведен.
Boşanıyorum.
Насколько я знаю, он разведен.
Bildiğim kadarıyla boşanmıştı.
Я отец, я разведён.
Ve bir babayım, dulum.
Я разведён.
Boşandım ben.
Разведен - я бы проверил его бывшую.
Ben eski karısını araştırayım.
Одной 6 лет, другой 10, обе девочки, и я разведён.
İkisi de kız ve boşandım.
Возможно, я не знаком с мистером Джорданом, но мне известно, что он разведен, и до меня доходили слухи о том, что он - игрок.
Bay Jordan'ı tanımıyor olabilirim ama boşandığını biliyorum ve kumar sorunları olduğu dedikoduları duydum.
Я имею в виду вот что - парень разведен, так?
Şunlara bir baksana, adam boşanmış, doğru mu?
Почему вы ругались с Викторией в ту ночь, когда она была убита? Она узнала, что я не разведен.
Öldürüldüğü gece Victoria ile neden kavga ediyordunuz? Karımdan tam olarak ayrılmamış olduğumu fark etti.
Знаешь, я разведён и живу в мотеле.
Ben motelde yaşayan boşanmış biriyim.
Я уже 10 лет как разведен.
Ben boşanalı 10 yıl oldu.
Я рад, что разведен.
Şükürler olsun ki boşanmışım.
Я подумала, что ты разведен.
Doğal bir şekilde boşandığını sanmıştım.
Я разведён вот уже 10 лет, и ты только что видел, как меня в коридоре "послала" студентка.
10 sene önce boşandım ve az önce bir öğrencimin koridorda beni tepiklemesine şahit oldun.
А раз сейчас ты разведен, я хочу встречаться с тобой.
Boşanmış olduğuna göre, Seninle çıkmak istiyorum...
Мне 40, я разведён и плачу в туалете.
- Sahi mi? Ben 40 yaşında, boşanmış ve tuvalette ağlayan bir adamım.
Я разведён.
Ben boşandım. Peki, ya sen?
Итак, отныне я разведён.
O yüzden artık resmi olarak boşanmış vaziyetteyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]