English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ V ] / Vu

Vu Çeviri İngilizce

765 parallel translation
Gördün mü? 15 altın!
T'as vu. 15 pounds in gold.
Dün değil önceki gün, bayan Yae'yi görmeye gittim vu bu durumun ışığında, seninle konuşmam için ısrar etti.
I went to see Yae the day before yesterday, and, on account of the situation, she insisted that I speak to you.
Deja vu olabilir mi acaba?
Maybe it's déjà vu?
Ne türlü bir baş vuırmadan söz ediyorsunuz, Bayan Trotter?
What sort of appeal are you making, Mrs. Trotter?
Déjà vu, hepsi bu.
Déjà vu, that's all.
Bu garip, ama sanki daha önce gelmiş gibiyim.
It's strange, but I have a sense of déjà vu.
Bu akşam, Bu Beyin'de déjà vu olgusunu inceleyeceğiz. Bir şeyi daha önce yaşamış olduğumuz duygusu.
tonight on it's the mind we examine the phenomenon of deja vu- - that strange feeling we sometimes get that we've lived through something before that what is happening now has already happened.
Şu anda olanın daha önceden olduğu bu akşam Bu Beyin'de déjà vu olgusunu inceleyeceğiz. Bir şeyi daha önce yaşamış olduğumuz... Neyse, bu akşam Bu Beyin'de déjà vu olgusunu inceleyeceğiz.
tonight on it's the mind we examine the phenomenon of deja vu that strange feeling we sometimes get that we've lived... anyway, tonight on it's the mind we examine the phenomenon of deja vu that strange...
Bu akşam, Bu Beyin'de déjà vu olgusunu inceleyeceğiz. Bir şeyi daha önce yaşamış olduğumuz duygusu. 'BU BEYİN'
tonight on it's the mind we examine the phenomenon of deja vu that strange feeling we sometim mes get... that... we've lived through something... good... good evening.
Hiç önceden yaşamış gibi hissettin mi?
Did you ever get a feeling of déja vu?
Çoğu manzara deja-vu hissi verir.
Many landscapes give you a feeling of déja vu.
Hayır, muhtemelen haklısınız, Deja vu gibi.
No, you are probably right, just what you call a Deja Vu.
Bu Deja Vu.
It's called deja vu.
Evet, deja vu.
Yeah, deja vu.
- Dejavu gibi mi?
Like Deja Vu?
Gördüğüm rüya deja vu gibiydi. Eski anılarımı yeniden yaşamış gibi oldum.
It was a sort of déja vu... like a memory of the present.
Avant-garde, and Deja Vu.
Avant Garde, and Déjà Vu.
Hoşçakal, Deja Vu.
Goodbye, Déjà Vu.
Deja vu...
Déjà vu.
Hatırı sayılır bir kot pantolon üreticisiyim vu sayede çağırıldığımı söyleyeceğim.
I'm an edible panties manufacturer and he's the one who invented such thing.
Anlıyorum, déjavu?
Comprendo, deja vu?
Buddy D, bu déjâ vu mu?
Buddy D, is this déjà vu?
- Aynı "deja vu" gibi.
- Just like deja vu.
Déjá vu, sanırım.
Déja vu, I guess.
- Déjà vu.
- Déjà vu.
Belki de zamanda yolculuğu beynimi kalbura çevirmekten dahasını yapmıştır,... çünkü déjà vu hissini yine hissettim.
Maybe leaping from one year to another had done more than Swiss cheese my brain, because the feeling of déjà vu had just struck again.
Déjà vu hissi yeniden içimi kapladığında hâlâ, bir insanın, nasıl Chuck kadar zevksiz olabildiğini anlamaya çalışıyordum.
I was still trying to figure out how anyone could be as tasteless as Chuck... when the déjà vu feeling hit me again.
Bu déjà vu değildi.
It's not déjà vu.
Bu déjà vu değil.
It's not déjà vu.
Bu filmi daha önce görmüştüm.
Talk about déjà vu.
Buddy D, bu déjâ vu mu? Ne kadar oldu?
Buddy, is this deja vu?
De javu falan herhalde.
Must be déjá vu.
Bir de javu hissiyatı.
Feelings of déjá vu.
de javuya sebebiyet veren bu mu?
Is this causing our déjá vu?
Evet ama dahası var, de javuda aynı olayı tekrar yaşadığını sanırsın.
Yes, but it's more. In déjá vu, you think you're repeating events.
Dejavu veya baş dönmesi yaşıyorsun.
You have déjà vu or vertigo, or something. But...
Daha önce hiç Deja-vu yaşadınız mı?
Ever have déjà vu, Mrs. Lancaster?
Daha önce yaşadık gibi gelmiyor mu?
Do you ever have déjà vu?
Sanki bunu rüyamda görmüştüm.
I got a sense of déjà vu.
- Rüyanda mı görmüştün?
- Like a déjà-vu? - It was very déjà-vu-ish.
Bu anı daha önce yaşamıştım.
Deja vu.
Deja vu!
Déjà vu.
Kel dövme vizyonumun bir parçası değil.
Bald tattoo is not part of my vision. It's beyond déjà vu.
Biliyorum.
I know, I feel like I have déjà vu.
O kadar da kötü değil, şu Pandantif.
You can't always see it or hear it, but you can feel it. Ever had deja vu?
İyi akşamlar. Bu akşam, Bu Beyin'de inceleyeceğimiz olgu... Déjà vu.
tonight on it's the mind we examine the phenomenon of d-d-d-d-d-deja v-v-v-vu that extraordinary feeling... quite extraordinary... no, fine, thanks, fine.
Korkunç bir déjà vu hissi.
i have this terrible feeling of deja vu.
Korkunç bir déjà vu hissi...
i have this terrible feeling of deja vu.
Sana
♪ to you ♪ a vu ♪ [sobbing]
Yapamam.
- Just like déjá vu.
- Deja vu.
Déjà vu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]