English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Aptal mısın

Aptal mısın Çeviri İspanyolca

968 parallel translation
Aptal mısın? Kuş beyinli misin?
¿ Por qué tiras así tu vida?
Sen aptal mısın?
¿ Estás bromeando?
- Gerçekten bu kadar aptal mısın?
¿ De veras es tan estúpido?
Anlamadığın bir konuyu savunacak kadar aptal mısın?
¿ Eres tan tonto como para defender lo que ni siquiera entiendes?
Kesin ağlamayı, aptal mısınız!
Deja de llorar. ¡ Estúpida!
Bu grubun, tüm teşkilatımızın ufak bir parçası olduğunu anlayamayacak kadar aptal mısınız gerçekten?
¿ No se da cuenta de que este pequeño grupo es sólo una parte de nuestra organización?
Bay Avanak, göründüğünüz kadar aptal mısınız yoksa...?
Entonces, M. el asombrado de Caquet, ¿ Donde esta su cacarear?
Aptal mısın?
Lo haré. ¿ Es tonta de remate?
Doğru söyle, o kadar aptal mısın?
De veras, ¿ eres imbécil?
Sen de onun kadar aptal mısın?
¿ Serás tan idiota como eso en lo que lo has convertido?
Bile bile altımı oymak mı istiyorsun yoksa yaptığını anlamayacak kadar aptal mısın?
¿ me estás socavando deliberadamente, o eres demasiado tonto para comprender lo que has hecho?
Aptal mısınız, yoksa asi mi?
Es usted un tonto o un amotinador?
Aptal mısın?
¡ Torpe!
Çocukları yeni uyuttum, aptal mısınız siz?
- Me haces un gran favor.
Yoksa o kadar aptal mısınız?
¿ Entonces es verdad que eres tonto?
Aptal mısın?
¿ Dónde nos llevabas? ¿ Estás tonto?
Aptal mısın?
¿ Eres tonto o qué?
Aptal mısın!
¡ Qué tonto eres!
Sen aptal mısın, nesin?
¿ Es estúpido o lo hace a propósito?
Aptal mısın?
¿ A quién intenta engañar?
Aptal mısın sen?
¿ Y bien? ¿ Estás mudo?
Sen aptal mısın, Charlie Brown?
Vaya que eres tonto, Charlie Brown.
Lanet olsun, beni nasıl aptal mısın bunca zaman?
¿ Cómo pudiste hacerme esto?
Hayır dedim, aptal mısın sen?
¡ Te dije que no! ¡ Lárgate!
Aptal mısınız siz?
¿ Tonta, no te das cuenta?
Aptal mısın sen?
¿ Eres una idiota?
Kendinizi aptal yerine koyduğunuz farkında mısınız?
¿ No ve que está haciendo el ridículo?
Bu aptal Mısır macerasının gereksizliğini... bütün bu deliliği... hiçbir zaman geri alamayacağımız o korkunç zaman kaybını.
La futilidad de esta aventura en Egipto. La locura que es. La pérdida de tiempo que no recuperaremos.
Daha fazlasını anlayamadığım için kendimi sıkıcı ve aptal hissediyorum.
Me siento estúpida por no entender más.
Kendimde aynısını yapardım : ihanet eden aptalı öldür.
Yo haría lo mismo que ellos : matar sin piedad al traidor.
Şerif yardımcısı isterse aptal olduğumu düşünebilirdi. Ama ben bu altın muammasını çözmek için şansımı denemeye kararlıydım.
El oficial podía pensar que yo era un idiota... pero estaba dispuesto a intentar resolver el jeroglífico.
Aptalın tekiyim, belli ki yanılmışım.
Soy una tonta, estaba tan equivocada
- Yine yapar mısın? - Seni aptal.
Muéstrame tu imitación de los chinos.
Aptal falan mısın?
¿ Acaso te has vuelto estúpido?
Ne kadar aptalım, Haklısın.
Tiene razón, qué estúpida.
Çocuk kadar aptal, boksör kadar kaslı bir kadın. İğrenç duygusal hayat anlayışı yüzünden duyulsa beni bütün Avrupa'ya rezil edecek kelimeler sarf etmek zorunda kaldım.
Mente de retrasada, músculos de boxeador y visión de la vida tan sentimental que anoche dije cosas que si alguien las hubiera oído me convertiría en el hazmerreír de Europa.
Kahya kadın beni beş dakika yerime mıhladı. Bir de baktım elindeki senin aptal tabancanmış.
El ama de llaves me tuvo inmovilizado cinco minutos... hasta que me di cuenta de que era su pistola.
Bu zavallı yaşlı kadını küçük aptal hikayelerinle delirtmek zorunda mısın?
¿ Por qué debes incordiar a esta pobre moribunda... Con tus tontas historias?
Bu ev numaram, bu cebim, bu da gönüllü olarak çalıştığım, ya da aptal karımı bıraktığım kadın sığınma evinin numarası.
Aquí está mi número de casa, mi celular, y el refugio de mujeres donde o estoy voluntariando o dejando a mi estúpida y puta esposa.
haklısın ben bir aptalım.
- Tienes razón. Soy un imbécil.
Şu senin aptal çırak yüzünden ne kadar çok şikâyet geldiğinin farkında mısın?
¿ Tiene idea de cuántas quejas he tenido con relación a ese idiota de mandadero tuyo?
Ben sadece iç çekerek anlattığım hikayelerle canını sıkan aptal kadının tekiyim.
Solo soy una tonta que te aburre con sus estúpidas historias.
Ben aptal değilim, lütfen aptalmışım gibi davranmayın.
No soy un estúpido, no me trate como si lo fuera. Deje el cuchillo donde estaba.
Aşağılık mısın yoksa düpedüz aptal mı?
¿ Eres un sin vergüenza, un canalla o un estúpido?
" Limonata Joe, ne kadar aptal olduğunun farkında mısın? Hayır, değilim.
Limonada Joe, ¿ Tiene alguna idea aunque sea tonta?
Ian senin için ateş yakmasaydı kurukafa mağarasında - Ölmüş olacağının farkında mısın seni yaşlı aptal adam? - Ben....
¿ No comprende, viejo estúpido, que se habría muerto en la Cueva de Cráneos si Ian no hubiese hecho fuego para usted?
Karışımımın içinde Bir balık var. Seni aptal!
Hay un pez en mi mezcla. ¡ Tonto!
Aptal mı, yoksa sadece inatçı mısınız?
¿ Es tonto o un simple cabezota?
Aptal olduğunuz kadar da sağır mısınız, Bay Bass?
Es ud tan sordo como tonto, Sr. Bass?
Hem haklısın, aptalım ben! İki evimiz var ama bir kamyonun arkasında yatıyorum!
¡ Somos propietarios de dos casas, y estoy durmiendo en la parte trasera de un camión!
Oğlum, beni aptal sanıyor olmalısın. Futbol topunu tutacaksın çünkü ben ona tekmelemek için koşarken tam vuracağım esnada çekip sırt üstü yere kapaklanmamı göresin!
Acaso piensas que soy estupido. ¡ Yo saldré volando!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]