English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Aptallık ettim

Aptallık ettim Çeviri İspanyolca

423 parallel translation
- Özür dilerim, aptallık ettim.
- Perdón por ser tan estúpida.
Aptallık ettim.
Que estupido de mi parte.
Aptallık ettim. Ne demek istediğini anlıyorum.
Sí, muchos desde que estoy la calle Hanamikoji.
- Anlamayacaklarını sanarak aptallık ettim.
- Fui tonta al pensar que no lo harían.
Seni dinleyerek aptallık ettim.
Soy un perfecto idiota por no escucharle nunca.
Bay Sousè'yi en başta dinleyerek büyük aptallık ettim, tabii ondan sonra da.
Fui un idiota al escuchar al señor Sousè en primer lugar. En segundo lugar también.
Ah, nasıl da aptallık ettim!
Fue una estupidez de mi parte.
Belki buraya dönerek aptallık ettim.
Quizás he sido un poco loco viniendo aquí.
Çıkarmakla aptallık ettim.
Una torpeza mía... por quitármelo.
Söylemeyeceğim dediğinde ona inanmakla aptallık ettim.
Fui lo bastante tonta para creer que no lo haría.
Bea, seni şımartmakla aptallık ettim.
Bea, he hecho la tontería de ser indulgente.
Seni kandırabileceğimi sanmakla aptallık ettim Samson.
Soy estúpida, Sansón, por pensar que te engañaría.
Sana güvenmekle aptallık ettim.
¡ Fui un tonto al confiar en ti!
Aptallık ettim!
Estaba equivocado. ¡ He sido un loco!
Neden bu kadar aptallık ettim?
¿ Como... pude estar tan loca?
16 olmadığını biliyordum ama, dürüst olduğunu sanmakla aptallık ettim!
Sabía que no tenías 16, pero como un imbécil creí en tu honestidad.
Beni ikna etmene izin vermekle aptallık ettim.
Oh, fui un tonto por dejarme persuadir.
Sana inanmakla aptallık ettim.
Fui una tonta al creerte.
Formül. Dün gece onu içmene izin vererek ne büyük bir aptallık ettim.
No sé cómo pude dejar que te la tomaras anoche.
Aptallık ettim doktor.
He sido muy tonta, Doc.
Bu konuda tartışmakla aptallık ettim. Bu sorunu yaşayan birini tanımıyorum.
Es ridículo que yo discuta sobre esto, no conozco a estas personas.
Sizi kaçırdığım gece, aptallık ettim...
He sido más bruto que una bestia cuando os traía, pero...
Aptallık ettim.
Fui tonta por no hacerlo.
Yazmakla yeterince aptallık ettim, Fakat ben buna inanacak kadar aptal değilim.
Fui idiota por escribirla, pero tanto como para creerle.
Aptallık ettim.
He hecho el ridículo.
Aptallık ettim.
Me he portado como una loca.
Sormakla aptallık ettim.
Ha sido una estupidez preguntarlo.
Aptallık ettim ve dün saçmaladım.
Me porté mal ayer.
Okuma-yazma öğrenmemekle ne aptallık ettim!
¡ He hecho una tontería no aprendiendo a leer!
- Bağışlayın. Aptallık ettim.
- Perdóneme, fuí una estupida.
Karanlıkta tek başıma inmekle aptallık ettim.
Fue una tontería comenzar a bajar en la oscuridad.
Onun Lindt'le görüşmesine yardım etmekle aptallık ettim.
He sido una estúpida ayudándole a reunirse con Lindt.
Çok büyük aptallık ettim.
Muy tonto.
Aptallık ettim.
Fue una tontería de mi parte.
Aptallık ettim, değil mi?
Fue una tontería de mi parte, ¿ no?
Bir aptallık ettim herhalde.
Creo que he cometido un error.
Hayır Joelle, gerçekten aptallık ettim.
Joëlle, he hecho el gilipollas.
Aptallık ettim...
Soy un idiota.
Aptallık ettim...
Estaba borracho.
Sana güvenmekle aptallık ettim!
Fui un tonto en haber confiado en ti!
Aptallık ettim.
Soy un despojo.
Geri dönmekle aptallık ettim.
Fue estúpido de mi parte volver.
Conrad, aptallık ettim.
Conrad, fui una imbécil.
Aptallık ettim. Beynimin yerinde bir boşluk vardı. Artık o boşluk yok.
Andaba un poco chiflado pero ya estoy bien.
Aptallık ettim.
Fui un estúpido.
Öyle büyük aptallık ettim ki.
Me senti como un estupido.
Neden bu kadar aptallık ettim?
¿ Por qué fui tan tonto?
Bak, ben biraz aptallık ettim.
Mira, fui un poco estúpido.
Bunu yapmakla aptallık ettim.
No pueden devolver del brillo de tus ojos. Fue una locura hacerte esto.
- Aptallık ettim.
Fui un estúpido.
Aptallık ettim.
He sido tonto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]