English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Aptallık

Aptallık Çeviri İspanyolca

3,891 parallel translation
Aptallık etme!
¡ No seas idiota!
Hayır canım. Onlar sadece aptallık ediyorlar.
Están siendo idiotas.
Ama aptallık etme.
Pero... no seas idiota.
Pumyra'ya güvenmekle aptallık ettim.
Fui un tonto al confiar en Pumara.
Anne, aptallık bu.
Mamá, esto es tonto.
Aptallık!
¡ Es pura mierda!
Bunu yapmam aptallık olurdu.
No lo harías, sería estúpido.
Aptallık yapma.
No seas tonta.
Daha önce bir aptallık yaptım, Oldmun.
He sido engañado antes, Oldmun.
Daha önce aptallık yaptım, Oldman.
He sido engañado antes, Oldman.
Tamam, bu benim en sevmediğim kelime sesi çünkü aptallık yaptığımı düşündüğünde böyle yaparsın.
Ese es el ruido para sustituir una palabra que menos me gusta. porque solo lo haces cuando crees que estoy siendo estúpido.
Aptallık ediyorsun.
Estás siendo estúpido.
Belki Lucy'i o trene bindirmekle aptallık ettik.
Quizá fuimos necias en poner a Lucy en ese tren.
Aptallık etme, ben senin yerine yaparım.
No seas tonto, yo lo haré por ti.
Hayır. anneniz onun aptallık olduğunu kabul etti.
No. Tu mamá coincide con que es tonto.
Aptallık değildi.
No es tonto.
Pikniğe gitmekle aptallık ettim.
Fui una tonta al haber ido al picnic.
Ona yüz vererek aptallık ediyorsun.
Eres un tonto al consentirla.
Sence aptallık mı ediyorum?
¿ Crees que soy estúpida?
Sonrasında aptallık ettim, özür dilerim.
Entonces me porté como un idiota, y lo siento.
Aptallık mı yoksa soğukkanlılık mı bilmiyorum.
No puedo decir si eso es estúpido o frío.
Tam bir aptallık etmişim, çünkü garibin zıt anlamlısı bu durum.
Estaba siendo una verdadera tonta-tonta, porque es lo contrario de raro.
Aptallık etmiş olurdum. Ne saçma bir şey!
Sería una tontería. ¡ Qué ridículo!
Muhabbet kuşu asistanı olmayı istemekle aptallık mı ettim sence?
¿ Le parecería tonto de mi Si pidiera ser la asistente de los "Tortolitos"?
Aptallık etmedin, Denise.
Tonto no, Denise.
Aptallık ettim.
Fue tonto de mí.
Yeniden yaşayabileceğimi, yuva kurabileceğimi düşünmekle aptallık ettim.
Soy un tonto por pensar que podría vivir de nuevo, por creer que podría sentar cabeza.
Aptallık etme.
No seas estúpido.
İlişki güven demektir ve artık sana güvenmiyorum. Buraya gelmem aptallıktı.
Las relaciones tratan sobre confianza... y yo ya no confío más en ti.
Aptallık ettim.
Un tonto impulso.
Hepimiz bu olayı lanetlemeliyiz. Yapmamak aptallık olur.
Todos debemos condenar esto, sería de idiotas no hacerlo.
Hadi ama Çavuş Greene aptallık etme.
Vamos, sargento Greene, no seas estúpido.
Evet. Aptallık alıyorum.
Noto imbecilidad.
Ona güvenmekle aptallık etmişim.
Fui un idiota por creerla.
Başından beri babana güvenmekle aptallık etmişim.
Soy tonta por haber confiado en tu padre todo este tiempo.
Ve bunun aptallık olduğunu söylüyorum.
Y digo que es una tontería.
Seni burada tutabilirim diye düşünerek aptallık ediyordum seni koruyabileceğimi düşünüyordum.
Fui un tonto al pensar que podría mantenerte aquí, al pensar que podría protegerte.
Evet, ikimiz de aptallık ettik.
Sí, los dos fuimos unos estúpidos.
Aptallık ettim.
He sido un tonto.
Acele et! Bir aptallık yapma!
¡ No intentes nada estúpido!
Aptallık etmeyi bırakıp aşağı in.
Deja de jugar y baja.
Sen de onun gibi aptallık derecesinde kendinden eminsin.
Eres tan estúpidamente confiado como él.
Aptallık etme.
No seas tonto.
Fili, aptallık etme.
Fili, no seas tonto.
Aptallık mı yapıyorum?
- No lo sé.
Hangimiz gelmekle daha büyük aptallık yaptık, karar vermeye çalışıyorum.
Trato de ver cuál es el mayor idiota por venir.
Cesaretin sadece aptallığınla kıyaslanabilir.
Tu valentía sólo es igualada por tu estupidez.
- Aptallık falan değildi.
- No es estúpido.
Aptallık edip çizgiyi aştım.
Fui un idiota.
Senden şüphelenmekle aptallık ettim.
Fui un estúpido por dudar de ti.
Bırak aptallık yapmayı!
Deja de jugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]