English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Aptalca bir şey yapma

Aptalca bir şey yapma Çeviri İspanyolca

382 parallel translation
Aptalca bir şey yapma.
No hagas tonterías.
Blackie, aptalca bir şey yapma.
Blackie, no hagas ninguna estupidez.
Kendini toparla ve aptalca bir şey yapma.
Contrólate, y deja de actuar como una tonta.
Aptalca bir şey yapma.
No hagas estupideces.
- Aptalca bir şey yapma.
- No haga ninguna locura.
Aptalca bir şey yapma.
No hagas una estupidez.
Aptalca bir şey yapma diye söylüyorum.
Sólo te recuerdo que no hagas tonterías.
Asla aptalca bir şey yapma...
No hagas tonterías.
Bilmiyorum ama aptalca bir şey yapma.
- No lo sé, pero no juegues.
Hayır, hayır Annie. Aptalca bir şey yapma.
No, no, Annie.
Aptalca bir şey yapma ihtimaline karşı Toby'yi yanıma aldım.
Por si se te ocurre alguna tontería, tengo a Toby.
Aptalca bir şey yapma!
¡ No hagas ninguna tontería!
Aptalca bir şey yapma!
No hagas nada estúpido.
Aptalca bir şey yapma.
No hagas ninguna tontería.
Aptalca bir şey yapma.
No os paséis de listos.
Sandro, yalvarırım, aptalca bir şey yapma ve Lucia'nın doğum gününü kutlamayı unutma.
Sandro, te lo ruego, no hagas tonterías, y felicita a Lucía por su cumpleaños.
Aptalca bir şey yapma!
¡ No te metas donde no haga falta!
Sakın aptalca bir şey yapma.
No hagas ninguna tontería.
Şimdi, sakın aptalca bir şey yapma.
No haga tonterías.
Lütfen aptalca bir şey yapma.
No hagas ninguna tontería.
Frank, lütfen aptalca bir şey yapma.
Tienen 3 minutos.
Aptalca bir şey yapma sakın.
No hagas tonterías.
Aptalca bir şey yapma.
No haga nada tonto.
Pekala, senin olayın nedir bilmiyorum ama aptalca bir şey yapma, tamam mı?
No sé cuál es tu historia, pero no hagas nada estúpido, ¿ sí?
Arabayı durdur, ve sakın aptalca bir şey yapma.
Detenga el auto y no haga nada estúpido.
Nikki, aptalca bir şey yapma sakın.
Nikki, no hagas una locura.
Bir de doktor... aptalca bir şey yapma.
Y, doctor, no haga ninguna tontería.
Elimde bir sen kaldın! Aptalca bir şey yapma.
¡ No hagas ninguna tontería!
Sen de sakın aptalca bir şey yapma.
Oh, y no hagas nada estúpido.
Aptalca bir şey yapma.
No hagas nada precipitadamente.
Aptalca bir şey yapma.
No hagas algo tonto.
- Aptalca bir şey yapma Anthony.
- No te muevas.
Ju Dou, sakın aptalca bir şey yapma.
Ju Dou, no hagas ninguna tontería.
Aptalca bir şey yapma!
No hagas tonterías.
Bu arada, lütfen aptalca bir şey yapma.
Mientras tanto, por favor no hagas nada estúpido.
Sakın aptalca bir şey yapma.
No hagas nada estúpido.
Sadece aptalca bir şey yapma.
No hagas nada estupido.
Aptalca bir şey yapma.
No hagas nada estúpido.
Bana bir iyilik yapar mısın? Metanetini koru ve aptalca bir şey yapma, tamam mı?
Solo mantén la guardia alta no hagas nada estupido, ¿ si?
Aptalca bir şey yapma.
No hagas tonterias.
Hadi ama, aptalca bir şey yapma.
¡ Hombre, vamos! No hagas tonterías.
Sakın aptalca bir şey yapma!
¡ No hagas nada estúpido!
Babanı dinle tatlım ve aptalca bir şey yapma.
Todo va a salir bien. Escucha a tu papi y no hagas nada estúpido.
Aptalca bir şey yapma.
- No hagas nada estúpido.
Aptalca bir şey yapma.
¡ No hagas tonterías, Doyle!
Aptalca bir şey yapma.
Vamos, suelte la pistola. Vamos, venga hacia mí. ¿ Tom?
Frank, lütfen aptalca bir şey yapma.
Frank, por favor no hagas nada estupido.
Aptalca bir şey yapma dostum.
No cometas una estupidez, viejo.
Sakın aptalca bir şey yapma, tamam mı?
¡ No hagas nada estúpido!
Baba. Brian aptalca bir şey yapma. Baba.
En el medio de la jungla suburbana aún nos queda un espacio de vida silvestre.
Paul, aptalca bir şey yapma.
- Quería intentarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]