Bence iyi Çeviri İspanyolca
8,770 parallel translation
- Bence iyi bir adam.
- Creo que es un buen tipo.
Bence iyi durumdaydı.
Me pareció que estaba bien.
- Bence iyi bir sarki oldu.
- Yo creo que sería una buena canción.
Bence iyi görünüyor.
A mí me suena bastante bien.
Elimde sadece bunlar var ama bence iyi bir başlangıç.
Es lo único que tengo, pero es un buen comienzo.
Biliyor musun bence böylesi daha iyi.
Sabes, creo que es mejor así.
Yani bence bu iyi bir şey değil mi?
Quiero decir, olvídate de esto, lo que acaba de suceder. Ya sabes, creo que esto es bueno, ¿ no?
Çocuklar iyi durumda bence.
Los chicos están bien, supongo.
Patronum bana nereden aldığını falan soracak bence sakızdan yüzük şimdilik gayet iyi.
Mi jefe me preguntará de dónde lo sacó o... Pero... el anillo de papel sirve, por ahora.
Litchfield şirketiniz için oldukça iyi bir alım olacak bence.
Creo que verán que Litchfield será una gran adquisición para su empresa.
Birini sevmek için iyi sebep bence.
No veo por qué no es una razón válida para amar a alguien.
Bence kitapta söylenenlerden daha iyi bir şey söyleyemem.
Y, creo que... no hay nada que pueda decir que no estuviera mejor dicho... en un libro.
Bence direkt ilaçlara geçmek iyi bir fikir değil en azından sorun üzerine konuşmadan önce.
No me parece buena idea pasar directo a los medicamentos, al menos no antes de conversar sobre el problema.
Ama bence Soso ile benim ilgilenmem daha iyi olacak. En azından bir süre.
Pero creo que sería mejor que yo me hiciera cargo de Soso, al menos, por un tiempo.
Bence onu daha iyi anlayacağını düşünmenin sebebi aynı etnik kökenden olmanız.
Y seguro sientes que la comprendes mejor porque ella también es de una minoría.
- Bence bunu senden duysa daha iyi olur.
Creo que será mejor si lo escucha de ti. No.
- Bence kesseniz daha iyi olmaz mı?
- Creo que necesitarán cortarlo
Daha önce bir yerde söz etmiş değilim ama bence kendimden geçmek iyi gibi.
No es como si lo fuera mencionando por ahí, pero pienso en ello como ponerse furioso.
Birkaç test için daha gelir mi diyordum. - Bence bu iyi bir fikir değil.
No creo que sea una buena idea.
Bence apartmandan çıkmak sana iyi gelecek.
Creo que salir del apartamento te hará bien.
- Daha iyi duruyor bence.
Creo que sonará mejor.
Bence bu role en iyi uyabilecek kişi ben değilim.
Creo que la persona perfecta para este rol es..
Daha iyi olur bence de.
Supongo que serà ¡ mejor.
Evlatlık olmanın iyi yanı bence başka bir ırk için uğraşmaktır.
Si eres adoptado, mejor busca otra raza.
Bence burası senin arabanın arkasından daha iyi.
Tal como yo lo veo, estoy mejor aquí... que en la parte trasera de tu coche.
Bence bu saatte yapılacak en iyi şey olur.
Creo que me voy por las cosas difíciles ahora. Es ese momento de la noche.
Bence şu an Rosalie ve Serge'nin yeni ev kurması için iyi bir zaman değil.
No creo que sea momento para que Rosalie y Serge se asienten en una nueva casa.
Bence sen iyi bir insansın.
Creo que eres buena persona.
Bence, hemen kapatsam iyi olacak.
Entonces yo debería detenerme ahora.
Bence yapacağımız en iyi şey olduğumuz yerde kalmak.
Creo que nuestra mejor opción es quedarnos quietos.
Bence bunu daha iyi planlamalıyız.
Creo que hay que planificar esto con más cuidado.
Bence artık içeri girsek iyi olacak.
Bueno, creo que quizás... Quizás es hora de que entremos.
- Bence çok iyi anlaşırsınız.
Creo que podríais hacer buenas migas.
- Bence yanında olmaması daha iyi.
Creo que estás mejor sin él, ¿ vale?
Sana çok iyi gelebilirim bence.
Creo que podría ser muy buena para ti.
İyi bir fikir bence de.
Creo que es una buena idea.
İçeride uçurmasan iyi olur bence.
Quizá no debas estar volándolo adentro. Pues, ¡ no estoy volándolo yo!
İyi durumda gibi endişelenmeye gerek yok bence.
Ella parece estar bien Vayamos a discutir lo de nuestra busqueda un poco mas lejos, ¿ Si? Y no estoy preocupado por ella.
Zaten içinde yüzen o turşularla bu poşetteki kandan iyi bir numune olmazdı. - Evet, bence de.
Creo que de todas formas no iba a servir, había unos cuantos pepinillos ahí dentro.
Bence birlikte iyi bir ekip olacağız.
Supongo que hacemos un buen... hacemos un buen equipo.
Ama ne olursa olsun bence çok iyi bir anne olacaksın Zoe Hart.
Independientemente de todo eso, sé que serás una buena madre, Zoe Hart.
Bence Moskova bunu iyi niyet göstergesi olarak görecektir.
Creo que Moscú lo verá como una señal de buena voluntad.
Bence artik içeri girsek iyi olacak.
Bueno, creo que tal vez... Tal vez sea hora de entrar.
Yatağını kaç erkeğin denediğini kocana hatırlatmasan daha iyi olur bence.
Probablemente no deberías estar recordándole a tu marido... cuántos hombres han probado tu colchón.
Bence daha iyi bir şey denemeliyiz.
Creo que necesitamos una base más oscura.
Evet, teşekkürler. Bence o cidden iyi.
Gracias, sólo... creo que es muy bueno.
Bence, o iyi bir çocuk...
Creo que es un buen chico,
Çok iyi birisin bence. Bu yüzden sana karşı dürüst olmak istiyorum.
Pienso que eres muy genial, lo que me hace querer ser honesto contigo.
Daha yeni aradım ama bence yürüsek daha iyi olur.
Lo busqué en Waze y es mejor si caminamos.
Bence sen gerçekten yorgunsun ve gerçekten çok uzun bir gün geçirdin ve biraz uyuyacaksın ve kendini daha iyi hissedeceksin.
Estás muy cansado y fue un día muy largo y ahora vas a dormir y te vas a sentir mejor.
O kadar nemli de değil. Bence hava hafta sonu boyunca bu derecelerde olsa iyi olur.
No demasiado pegajoso y debería quedarse así todo el fin de semana.
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi eğlenceler 520
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi uykular 287
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi misin 6507
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi uykular 287
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi misin 6507