English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Beni buradan çıkarın

Beni buradan çıkarın Çeviri İspanyolca

763 parallel translation
- Sorun ne? - Beni buradan çıkarın!
¡ Tengo que salir de aquí!
Beni buradan çıkarın, başka bir yere götürün!
¡ Que me lleven adonde sea!
- Gel buraya! - Beni buradan çıkarın!
¡ Sáquenme de aquí!
Lütfen beni buradan çıkarın.
Por favor sáquenme de aquí
Lütfen, beni buradan çıkarın. Lütfen.
Por favor, sáqueme de aquí.
Beni buradan çıkarın.
¡ Déjeme salir!
Beni buradan çıkarın.
Sácame de aquí.
Beni buradan çıkarın!
"Sácame de aquí".
- Beni buradan çıkarın.
- Sacadme de aquí.
- Beni buradan çıkarın!
- ¡ Déjame salir de aquí!
Beni buradan çıkarın! Emirlerin canı cehenneme!
¡ Autorice mi partida!
Beni buradan çıkarın!
¡ Sáquenme de aquí!
Çıkarın beni buradan. Lütfen!
¡ Déjenme salir de aquí!
Çıkarın beni buradan!
¡ Ayúdenme!
Çıkarın beni buradan!
¡ Sacadme de aquí!
Çıkarın beni buradan!
¡ Déjenme salir!
Çıkarın beni buradan!
¡ Que alguien me saque de aquí!
Saçı yapılırken durmadan, "Çıkarın beni buradan!" diye bağırıyordu.
Llevaba el secador puesto y gritaba sin parar : "¡ Sáquenme de aquí!"
Çıkarın beni buradan!
¡ No fastidies!
- Çıkarın beni buradan.
- Déjeme ir. - Tranquilícese.
- Çıkarın beni buradan!
- ¡ Sáquenme de aquí!
Ama sen beni buradan çıkarırsın.
Me sacarás de esto.
Çıkarın beni buradan!
¡ Sáquenme de aquí!
Çıkarın beni buradan!
¡ Sácame de aquí!
- Çıkarın beni buradan.
- Déjenme salir de aquí.
Beni buradan- - Beni buradan çıkarın!
¡ Dejadme salir!
Evet, çıkarın beni buradan.
Sí, sáquenme.
- Çıkarın beni buradan!
Y antes, en Berlín. - Déjeme salir.
Onun kardeşi olmasaydı beni buradan şimdi çıkarırdın!
A no ser por su hermano, me habrías sacado de aquí.
Çıkarın beni buradan!
Cualquiera.
Çıkarın onu buradan! Burada olmasına izin vermiyorum, beni duydunuz mu?
No le toleraré aquí, ¿ me oye?
Çıkarın beni buradan.
Saqueme de aqui.
Hey, çıkarın beni buradan!
¡ Déjenme salir!
Çıkarın beni buradan! Lütfen, çıkarın beni!
Dejadme salir...
Bilirsin, "Tamam, tamam, çıkarın beni buradan," gibi.
Empezaría a gritar : " ¡ Vale, vale, sacadme de aquí!
Ç... Çıkarın beni buradan yardım edin...
A... yúdeme a salir de aquí...
Çabuk, çıkarın beni buradan!
¡ Apúrense! ¡ Sáquenme de acá!
Er ya da geç başının derde gireceğini biliyordum. - Beni çıkar buradan!
Se que te has metido en problemas.
Çıkarın beni buradan!
¡ Sáqueme de aquí!
- Çıkarın beni buradan!
- ¡ salgamos de aquí!
Çıkarın beni buradan!
¡ sáquenme de aquí!
- Çıkarın beni buradan!
- ¡ sáquenme de aquí!
Çıkarın beni buradan, lütfen!
¡ Sáquenme, por favor!
Çıkarın beni buradan!
¡ Olvide sus órdenes! ¡ Déjeme ir!
Lanet olsun, çıkarın beni buradan!
Déjame salir, déjame salir. ¡ Sácame de aquí!
Çıkarın buradan beni.
¡ Ayúdame!
Lanet olsun, sen ki taşralı bir budalasın onca yolu tepip, sonunda buraya gelebiliyor ve tereyağından kıl çeker gibi beni buradan çıkarıyorsun.
Diablos, eres un campesino tonto... y aun así vuelves por este camino... y haces algo así y...
Çıkarın beni buradan!
Sacadme de aquí de una maldita vez.
Çıkarın beni buradan.
¡ Sacadme de aquí!
Çıkarın beni buradan!
Déjenme salir de aquí.
Çıkarın beni buradan!
Sácame de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]