Bir dakika sürer Çeviri İspanyolca
336 parallel translation
Bir dakika sürer.
Será un minuto.
Bir dakika sürer.
Será sólo un momento.
Sadece bir dakika sürer. Zaman tuhaf.
Solo será un momento.
- Nasıl olduğu anlaşıldı. - Lütfen. Sadece bir dakika sürer.
Se puede ver cómo sucedió.
Yapmayın Kaptan, sadece bir dakika sürer...
Vamos, Capitán. Es un minuto.
- Sadece bir dakika sürer Bay Harry.
- Sólo será un momento, Sr. Harry.
Benim ortadan kaybolmam bir dakika sürer.
Yo tardaría sólo un momento en salir por ese agujero de atrás.
Bir dakika sürer.
Un minuto.
Sadece bir dakika sürer.
Sólo será un minuto.
- Bir dakika sürer.
- Sólo serán un par de minutos.
Kızımı tutar mısınız lütfen? Bir dakika sürer.
- ¿ Puede sostenerla un momento?
Sadece bir dakika sürer efendim.
Sólo llevará un momento, señor.
Bu, bir dakika sürer, fakat onu dinlemeni istiyorum.
Llevará un momento, pero quiero que lo escuches.
Yalnızca bir dakika sürer.
Sólo tardaré un minuto.
Sadece bir dakika sürer.
Será un momento.
Bir dakika sürer.
Un momento.
- Bir dakika sürer!
- ¡ Sólo será un momento!
Sadece bir dakika sürer.
No tardaré.
Sadece bir dakika sürer.
Sólo nos llevará un minuto.
- Şey, ben... Bir dakika sürer.
Será un momento.
Gir.Sadece bir dakika sürer.
Entra, estoy casi lista.
Sakın soğumasın, bu iş sadece bir dakika sürer.
Déjalo al fuego, es un minuto.
O kadar emin değilim. Gerçekten istiyorsan bir dakika sürer.
No estoy tan seguro... si realmente me quisieras... es un minuto...
Bakın, sadece bir dakika sürer...
Tengo que decirle dos cosas, es todo.
En fazla bir dakika sürer.
Tardaré un segundo.
Sadece bir dakika sürer!
¡ Es cuestión de un minuto!
Sadece bir dakika sürer.
Sólo tomará un minuto.
Kapattiniz, eve gitmek istiyorsun. Sadece bir dakika sürer.
Está cerrado y se quiere ir a casa, pero será sólo un minuto.
- Dorothy. - Sadece bir dakika sürer.
Solo será un minuto.
Yalnızca bir kaç dakika sürer.
Sólo será un momento.
Sadece bir ya da iki dakika sürer.
Espera un momento.
Sadece bir kaç dakika sürer.
Es cuestión de pocos minutos.
Sadece bir kaç dakika sürer.
- Sólo se tarda un par de minutos.
Bir piramit yapmak 20 yıl sürer. Oysa bir mezar kazmak, 10 dakika.
20 años para construir una pirámide, o 10 minutos para cavar un agujero.
Sadece bir dakika sürer.
Un minuto.
Bir saat sürer. - 45 dakika yeter.
- Una hora. - 45 minutos.
Orada olmam bir kaç dakika sürer.
Un bonito saludo de aviso.
- Sirius'a ulaşmak bir dakika otuzyedi sürer. ... ve de onda iki,... karayolunda otomobil tarafından.
Usted puede alcanzar "Sirio" en coche en 37,2 minutos por una vía concreta.
Gerçek bir sessiz dakika sonsuza kadar sürer.
Un verdadero minuto de silencio puede durar una eternidad.
Sadece bir veya iki dakika sürer.
Serán un par de minutos.
Sadece bir dakika sürer.
Solo tomará un minuto.
Sürer bir dakika Ama kırık bir kalp
Al final un momento sino angustia
Sürer bir dakika Ama kırık bir kalp
Al final de un momento sino angustia
İki kuzu pirzolası 40 dakika sürer mi? - Gidip bir bakayım efendim.
- ¡ 40 minutos para unas costillas!
- Yalnızca bir iki dakika sürer.
Demoraré unos minutos. Está bien.
Küçük bir işim var. Sadece 5 dakika sürer.
Un trabajito... 5 minutos.
Bir dakika sürer!
¡ Un minuto!
Sakıncası yoksa bir telefon bekliyorum. Sadece birkaç dakika sürer.
Si no le importa, estoy esperando una llamada.
Sadece bir dakika sürer.
Volveremos después.
Sadece bir kaç dakika sürer.
Solo tomará un minuto.
Birkaç dakika sürer sürü bir mil ötede.
Enseguida vendrá, el rebaño está a un par de Kilómetros.
bir dakika 5689
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika sürmez 36
bir dakika daha 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika sürmez 36
bir dakika daha 36
bir dakika bekler misin 40