Biraz bekle Çeviri İspanyolca
4,824 parallel translation
Biraz bekle lütfen.
Sólo espera un segundo.
Biraz bekle.
Espera un segundo.
Biraz bekle.
Solo un momento.
Korkunç bir hata. Fred biraz bekle, bir durum var da.
Fred, dame dos segundos más, tengo una situación aquí.
Biraz bekle.
Espera.
Biraz bekle ve hedefini planla.
Toma un momento y planea tu ruta.
Tamam, peki, biraz bekle.
Bien, pues... dame un segundo.
Biraz bekle, kaçmadan önce seninle konuşmak isteyen biri var.
Antes de que te vayas, hay algo aquí que necesito hablar contigo.
Biraz bekle.
- Espera aquí.
Biraz bekle.
Iré a traerlos ahora mismo.
Ben de şu anda hastam hakkında konuşuyorum o yüzden biraz bekle.
Bueno, estoy hablando ahora mismo de un paciente mío, - así que necesito un minuto.
Biraz bekle.
Agárrate fuerte.
Bekle biraz!
¡ Espera un momento!
Bekle biraz.
Espera un segundo.
Bekle biraz. Sen çakıştın, sen de grevdeydin, öyle mi?
Espera un segundo. ¿ Tú tuviste sexo, y tú fracasaste?
Bekle biraz, seni alması için randevulaştınız mı?
Espera un momento, ¿ le pediste a tu cita que te recogiera?
Bekle biraz, oteldeki güvenlik görüntüleri aklıma geldi de.
Espera un momento, la grabación de las cámaras de seguridad del hotel.
Bekle biraz.
Espera.
Bekle biraz.
Esperadme.
- Bekle biraz -
- Solo espera...
Bekle biraz.
Un momento.
Bekle biraz!
¡ Espera un segundo!
Bekle biraz, yani Doom'un aslında zırhın içinde olmadığını mı söylüyorsun?
Espera, ¿ estás diciendo que Doom en realidad no está dentro de la armadura?
Bekle biraz.
E incluso hasta estos...
- Bekle biraz, Thor burada mıydı?
¿ Espera, Thor estuvo aquí?
Bekle biraz.
Sostente.
Bekle biraz. Yani bu apartmanın çevresindeki herkes tehlikede mi yani?
Un momento. ¿ Entonces todo el mundo en las cercanías de ese edificio de apartamentos corre peligro?
Bekle sen biraz.
Aguanta un momento.
Biraz daha bekle...
No te rindas, Eren. Nunca te rindas.
- Heather biraz bekle.
Heather... tómate un tiempo.
Hop, hop, bekle biraz, Vale'nin peşinden mi gideceksin?
Espera, espera. ¿ Vas a ir tras él?
Bekle biraz, Bones bu rasyonel değil.
Eh, espera un segundo, Bones... eso no es racional.
- Bekle biraz.
- Espera un segundo.
Bekle, bana biraz güneş ışığından bahsetsene?
Espera, cuéntame... ¿ fuera hay luz solar?
Bekle biraz.
Esperad un momento.
Burada biraz işim var, beni bekle.
Tengo algunos asuntos aquí, así que espérame.
Bekle biraz.
Espere. Gemma.
Tamam, bekle biraz.
Espera.
Pardon. Bekle biraz.
Lo siento, espera.
Bekle biraz.
Aguarda.
Bekle biraz. Bu ses de ne?
Espera. ¿ Qué es ese sonido?
Bekle biraz, bu şeyin frekansı ne?
Espera, ¿ cuál es su frecuencia?
Bekle biraz, işte bu.
Esperen, eso es.
Hayır, bekle biraz!
¡ No, espera!
Bekle biraz, Dr. Fuller bir doğum uzmanı.
Espera un momento, el Dr. Fuller era un especialista en fertilidad.
Bekle biraz.
Espera un momento.
- Ve tüm o insanları o öldürdü. - Bekle, dur biraz.
Y mató a toda esa gente.
- Biraz bekle.
- Necesito un minuto.
Bekle biraz, yani sen...
Espera, eso significa...
Bekle biraz. Yani bu apartmanın çevresindeki herkes tehlikede mi yani?
Espera un segundo. ¿ Así que cualquiera que esté cerca de su edificio está en peligro?
- Bekle biraz Garcia.
El padre de Eddie murió el 2 de Febrero.
biraz bekleyin 60
biraz bekler misin 22
bekle 9205
bekleyin 1931
beklemek 37
beklerim 153
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
bekleriz 49
biraz bekler misin 22
bekle 9205
bekleyin 1931
beklemek 37
beklerim 153
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklesene 61
bekle bir saniye 289
bekleyin bir dakika 145
bekleyin lütfen 40
bekle biraz 541
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklesene 61
bekle bir saniye 289
bekleyin bir dakika 145
bekleyin lütfen 40
bekle biraz 541