Biraz daha var Çeviri İspanyolca
1,891 parallel translation
Biraz daha var şu kupada.
Aún queda algo de bebida.
Ama ortamı biraz daha kızıştırmak isterseniz, hâlâ oyalanacak zamanımız var.
Pero podríamos demorar un poco si necesitamos algún ajuste.
Önümüzde biraz daha yol var, arka koltuğa geçip biraz uzansana sonra da uyursun, olmaz mı?
Tenemos un largo camino por delante, así que por qué no te recuestas atrás y te duermes, ¿ está bien?
Ama kafamı toplamak için biraz daha zamana ihtiyacım var galiba.
Pero necesito un poco más de tiempo para aclarar las cosas en mi mente.
Önünde kaç metre yer var, biraz daha ileride durabilirdin! Çek şunu kenara!
Tienes como 6 mts. por delante, y tienes que parar acá, y aún tienes 6 mts.
Hayır demek, "Ne kadar var?" veya "Biraz daha alabilir miyim?" mi demek?
Y cuando digo "no", significa : "¿ Cuánto cuesta?" y "¿ puedo tener un poco más?"
Hey, tatlım, arka tarafta biraz daha param var.
Hola, amor. Tengo más efectivo en el tocador.
Sanırım, ne olduğunu biliyorum, ama biraz daha kanıta ihtiyacım var.
Esta bien, creo que sé lo que sucedió, pero necesito unas cuantas pruebas más.
Biraz daha zamana ihtiyacım var...
Sólo necesito un poco más de tiempo para...
Benim biraz daha ihtiyacım var.
Ú nos cuántos más.
Ama biraz daha zamana ihtiyacım var.
Por supuesto. Pero necesito un poco más de tiempo.
Benim biraz daha yere ihtiyacım var. - Burası kamu arazisi.
Sólo- -
Biraz daha rimele ihtiyacın var.
Creo que necesitas más rímel.
Biraz daha çırpılmış kremaya ihtiyacımız var.
Necesitamos más crema batida.
Liz, oturup konuşmaya başlayacağımız bir konferans salonu var mı? Aslında bunu, biraz daha farklı yaparız diye düşünmüştüm.
Bueno, creí que podríamos hacerlo en una forma más creativa.
Biraz daha tatile ihtiyacım var.
- Necesito un poco más de tiempo libre.
Sadece biraz daha veriye ihtiyacım var ve Gene'de bu verinin olduğunu düşünüyorum.
Estamos muy cerca, Roy. Solo necesito mas información, y pienso que Gene va a tenerla.
Lütfen, Monica. Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Por favor, Monica, necesito más tiempo.
Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var.
- Sólo necesito un poco más de tiempo.
Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var.
Necesito un poco más de tiempo.
Biraz daha patates var mı?
¿ Hay más patatas?
Hiç de istiyormuş gibi davranmıyorsunuz bay "bilmiyorum.. ".. biraz daha patates var mı? ".
Bueno, no estás actuando como que lo quisieras demasiado, señor "No lo sé. ¿ Hay más patatas?"
Bir şeye ihtiyacın var mı? Yemek ya da biraz daha çay?
¿ Necesitas algo, comida o - o, uh, más té?
Biraz daha yardıma ihtyacın var gibi görünüyor.
Parece que les vendría bien más ayuda.
Sana güvenmeye çalışıyorum ama... Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var.
Intento confiar en ti, pero... solo... necesito mas tiempo.
Biraz daha zamana ihtiyacımız var.
Necesitaremos un poco más de tiempo.
Yapacak biraz daha iş var.
Hay mucho más trabajo que hacer.
hala öğleden sonra uyumaya biraz daha ihtiyacım var, fakat hergün biraz daha toparlanıyorum.
Aún necesito dormir una siesta por las tardes, pero cada día estoy más fuerte.
Seni biraz daha dinlemek isterdim, ancak, konuşmamız gereken bir konu var.
Me gustaría escuchar más, pero hay algo de lo que debemos hablar.
Bir saat daha var, yani, biraz içeri gelebilirim.
En una hora, ¿ puedo entrar un rato?
Yarına tarih ödevim var ve biraz daha çalışmam gerek.
Tengo tarea de historia para mañana y tengo que estudiar más.
On dakika içinde şenlik ateşi yanacak. Biraz daha çıraya ihtiyacımız var.
La hoguera se enciende en 10 minutos, necesitamos más ramas.
- Biraz daha jöleye ihtiyacım var.
- Necesito más gel. - Pásame el gel fijador.
Onunla konuşabilirim Horace, biraz daha zamana ihtiyacım var.
Puedo hablar con él, Horace. Sólo necesito más tiempo.
Çay ve şefkat, aşağılık hayatlarıyla ilgileniyormuş gibi davranma. Bundan biraz daha fazlası var.
Un poco de té y comprensión, fingir que te importan sus pequeñas vidas.
Bizde babamın anahtarları var. Eh, biraz benim gibi giyinirsen, Hizmetlinin sana kapıyı açması daha sadece başlangıç.
Bueno, si te vistieras un poco como yo... que el portero te abriera la puerta, seria solo el inicio.
- Biraz daha tekilaya ihtiyacım var.
Sólo necesito algo de más tequila.
Biraz daha vakte ihtiyacım var.
Necesito más tiempo.
Biraz daha kana ihtiyacı var.
Necesita más sangre.
Ziyaretimin biraz daha uygun bir sebebi daha var.
Estoy exaltada, debiera decir... Tengo otra razón.
Biraz daha kan var.
Algo más de sangre.
Biraz daha zaman ihtiyacımız var.
- Vamos a necesitar más tiempo.
Başka bir ihtimal daha var ama biraz karmaşık.
Hay otra posibilidad pero es un poco complicada.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Sólo necesito un poco más de tiempo.
Biraz daha bulmana ihtiyacım var.
Hola. Voy a necesitar que me consigas algo más.
Bunun için biraz daha egzersize ihtiyacın var.
Hace falta mucho entrenamiento para ser capaz de algo así. Princesa...
Biraz daha uzunu var mı?
¿ Tienes algo un poco más largo?
Daha sonra biraz kendinize geldiğinizde ayaklarınız hakkında konuşacaklarımız var.
Luego cuando se recupere un poco más tendremos que hablar sobre su pie.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Sólo necesito conseguir algo más de tiempo.
Çocukların biraz daha gösterişli bir şova ihtiyacı var sanmıştım.
La verdad es que creía que los chicos necesitaban un poco más de espectáculo.
Ama biraz daha zaman ihtiyacımız var.
Sólo debes darnos un poco más de tiempo.
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz daha dayan 42
biraz daha kal 33
biraz daha iyi 17
biraz daha bekle 17
biraz daha ver 22
biraz daha anlat 20
biraz daha alabilir miyim 17
biraz daha kahve 39
biraz daha iyiyim 16
biraz daha dayan 42
biraz daha kal 33
biraz daha iyi 17
biraz daha bekle 17
biraz daha ver 22
biraz daha anlat 20
biraz daha alabilir miyim 17
biraz daha kahve 39
biraz daha şarap 27
biraz daha ister misin 62
biraz daha yukarı 28
biraz daha aşağı 16
biraz daha al 18
biraz daha sola 27
biraz daha zamana ihtiyacım var 21
biraz daha yaklaş 34
biraz daha çay 21
biraz daha şampanya 21
biraz daha ister misin 62
biraz daha yukarı 28
biraz daha aşağı 16
biraz daha al 18
biraz daha sola 27
biraz daha zamana ihtiyacım var 21
biraz daha yaklaş 34
biraz daha çay 21
biraz daha şampanya 21
daha var 27
daha var mı 21
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
daha var mı 21
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23