English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bunu yapmamalısın

Bunu yapmamalısın Çeviri İspanyolca

506 parallel translation
Bunu ona yapmamalısın! - Bunu yapmamalısın!
- ¡ No deberías hacer eso!
Yune, bunu yapmamalısın.
Yune, no deberías hacer esto.
Büyüklere bunu yapmamalısın.
No deberías hacerle eso a los mayores.
Hayır, bunu yapmamalısın!
¡ No, no debes hacer eso!
Bunu yapmamalısın.
No debes hacerlo.
Bunu yapmamalısın.
No debes hacer eso.
Oh Heathcliff, bunu yapmamalısın.
Entonces es verdad. No debes hacer esa canallada.
Bunu yapmamalısın.
No lo hagas.
Amiral Devereaux, bunu yapmamalısınız.
De veras no debe. Tome.
- Hayır Albay, bunu yapmamalısınız.
- No, Coronel, no debe hacer esto.
- Bunu yapmamalısın.
- No debes hacerlo.
Bunu yapmamalısınız bayım.
Ardería en el infierno hasta el final de los tiempos.
Joe, Bunu yapmamalısın.
Joe, no puedes hacerlo.
Bunu yapmamalısın...
No puedes hacerlo...
Bunu yapmamalısın, tek istediğim eğlence sektörüne katılabilmek.
Usted no debería hacer eso, todo lo que quiero es entrar en el mundo del espectáculo.
Yani iyi bir şey. Demek istediğim iyi bir şey fakat bunu yapmamalısın.
Bueno, sí, pero no deberías hacerlo.
Bunu yapmamalısın.
No deberías.
Bunu yapmamalısın, o kadar.
Porque sí, hazme caso.
Hadi, bunu yapmamalısın.
No le hagas esto a Mississip.
Bunu yapmamalısın.
No hagas eso.
Bunu yapmamalısın. Yararı yok.
No debes hacerlo, es inútil.
Bunu yapmamalısın.
No hay razón, ¿ sabes?
- İşte tam da bunu yapmamalısın!
- ¡ Eso es lo que no debes hacer!
Nicholas, bunu yapmamalısın, biliyorsun.
Nicholas, sabes que no deberías hacer esto.
Binbaşı, bunu yapmamalısınız.
- Mayor, no debería...
Baba, bunu yapmamalısın.
Papá, no hagas esto.
Bu çok yanlış Ilsa, bunu yapmamalısın.
Es algo malvado y no debes hacerlo.
Bunu yapmamalısınız.
No debe hacer eso, inspector.
Hayır, bunu yapmamalısın.
No, no lo harás.
Bunu yapmamalısınız.
No deberías.
Bunu yapmamalısın...
No deberías tener...
Bunu yapmamalısın hayatım.
No debería hacerlo, querida.
Bunu yapmamalısın.
Usted no lo hará.
Hayır, bunu yapmamalısın!
¡ No, no lo hagas!
- Hayır, bunu yapmamalısın!
- ¡ No, hagas eso!
- Hayır, bunu yapmamalısın.
- No, no debes hacer eso.
Hayır ama bunu yapmamalısın.
No, a lo mejor no debería...
Gece gündüz demeden çalıştığını biliyorum. Ama o ayyaş için bunu yapmamalısın.
Trabajas demasiado para ese borracho.
Bunu Yune'ye yapmamalısın.
No deberías hacerle esto a Yune.
Evet. Helen, bunu bir daha yapmamalısınız.
Helen, no vuelvas a hacer eso.
Hayır, bunu yapmamalısın.
¡ No, no!
- Bunu yapmamalısınız.
- Eso no se hace nunca.
Bunu yapmamalısın, hayır.
¡ No puede salir!
Bunu yapmamalısın.
No tienes que hacerlo.
Bunu şimdi yapmamalısın.
Eso no está bien.
Bunu söylemen çok hoş, ama benim hoşlandığım herşeyden sen de hoşlanıyormuş gibi yapmamalısın.
Es un detalle por su parte pero no finja que le gusta lo mismo que a mí.
Bunu her ne sebeple yapıyorsun bilmiyorum ama, bence yapmamalısın.
No sé por qué te lo has planteado, pero no deberías hacer esa bobada.
Bir bıçağı daha iyi tanımalı ve bunu asla yapmamalısın.
- El que usa cuchillo no lo tira.
Ama bunu yapmamalısınız.
Y usted es Al Denton, y está escapando.
Bunu asla yapmamalısın.
Nunca debe hacer eso.
- Bunu onlara yapmamalısınız.
- No les hagas esto. - Debo hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]