English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Daha önce de söylemiştim

Daha önce de söylemiştim Çeviri İspanyolca

258 parallel translation
Yanılıyorsunuz, daha önce de söylemiştim!
Se equivoca, le digo. Se lo dije antes. Está equivocado.
Harold! Bana, Bayan Bissonette'in önünde Bay Bissonette dememeni daha önce de söylemiştim.
Ya te dije que no me llamaras nunca Sr. Bissonette... delante de la Sra. Bissonette.
Sana daha önce de söylemiştim, kendisi dünyanın en zararsız insanıdır.
Le digo que es inofensivo.
Daha önce de söylemiştim.
Te lo he dicho más veces.
Daha önce de söylemiştim.
Ya te lo había dicho.
- Daha önce de söylemiştim galiba.
- Ya se lo he dicho alguna vez.
Bunu sana daha önce de söylemiştim.
Te lo he dicho antes.
- Sana daha önce de söylemiştim.
- Te podría haber dicho eso.
- Daha önce de söylemiştim, ben kumarbaz değilim bayan Howard!
Creo haberle dicho que no me gusta apostar, Srta. Howard.
Sana daha önce de söylemiştim, yumşamaya başladığımı hissettiğim gün kendimi öldürürüm, evlat.
Te dije a vos una vez, que se yo empezase a actuar como ser humano, me dispararía yo mismo.
Sana daha önce de söylemiştim, asla bir kadına güvenme!
Te he dicho que no confíes en las mujeres. Pero...
Daha önce de söylemiştim, tekrar söylüyorum.
Una vez te dije una cosa. Te la voy a repetir.
Daha önce de söylemiştim, korku insanları değiştirir.
Ya sabes en lo que el miedo convierte a la gente.
Daha önce de söylemiştim.
Ya se lo he dicho.
Daha önce de söylemiştim.
Ya se lo dije antes.
Daha önce de söylemiştim.
Te lo dije una vez.
Sana daha önce de söylemiştim.
Y a te he dicho que no ha sido cosa mía.
Beni hasta ediyorsun, sana bunu daha önce de söylemiştim.
Me repugna, ya se lo dije.
Marion sana daha önce de söylemiştim.
Ya te dije que lo olvidaras.
Bunu daha önce de söylemiştim, değil mi?
Ya lo había dicho, ¿ no es cierto?
Gerçi daha önce de söylemiştim, John, onun ustabaşının kızı olduğunu bilmiyordum.
Ya te dije, John, no sabía que ella era la hija del cacique.
Size daha önce de söylemiştim, kimse teslim olmayacak.
Ya se los dije : nadie se entregará.
Sana daha önce de söylemiştim... birimiz hayatta kalmaz zorundayız.
Ya te dije... que uno de nosotros debe regresar con vida.
Hiçbir karşılık beklemediğimi, daha önce de söylemiştim.
Te dije antes que no esperaba nada de regreso.
Daha önce de söylemiştim, yalnız başıma geldim.
Ya les he dicho que llegué solo.
Sana daha önce de söylemiştim.
Ya te lo dije una vez.
Binbaşı Schroeder cephanelikte, daha önce de söylemiştim buraya Yüzbaşı Drazak hariç kimse giremez.
El comandante Schroeder está en la armería y os recuerdo que esta zona está prohibida para vosotros, salvo el capitán Drazak.
Size daha önce de söylemiştim. Çok fazla içki, çok fazla esrar, çok fazla seks. Başını derde sokar demiştim.
Ya les advertí : fuman demasiado beben demasiado, cogen con demasiadas, los voy a atrapar siempre.
Daha önce de söylemiştim, ben evli bir kadınım.
Ya se lo he dicho, soy una mujer casada.
Sana daha önce de söylemiştim.
Ya se lo dije una vez.
İfade vermeyeceğimi daha önce de söylemiştim senatör.
No testificaré. Ya te lo dije.
Sana daha önce de söylemiştim.
Ya te lo dije.
Baldrick, daha önce de söylemiştim, eğer yelleneceksen, bahçeye çık.
Baldrick, te he dicho que, para eso, te salgas al jardín.
- Bak, daha önce de söylemiştim, tekrar söylüyorum.
Mira, lo dije antes pero lo dire otra vez
Daha önce de söylemiştim. Bizler Çin'de yaşayan Moğollarız.
Ya te lo dije : somos mongoles que vivimos en China.
Sana daha önce de söylemiştim, senden emir almıyorum.
Y yo ya te dije que no recibiré ordenes tuyas.
Daha önce de söylemiştim.
Se lo dije antes.
Daha önce söylemiştim, bir kez daha söylüyorum ve tekrarlamayacağım.
Os lo dije una vez, os lo digo ahora. No lo volveré a decir de nuevo.
Sana daha önce bunu söylemiştim. Ve bana palyaço demiştin. Hitler'in sirkinin palyaçosu.
Me han dicho que una vez usted me tachó de payaso, del circo de Hitler.
Sana onun striptizci olduğunu daha önce söylemiştim.
Era bailarina de strip-tease, ya se lo dije.
Senden yardım istemediğimi daha önce de söylemiştim!
Vete, déjame! iYo no quiero tu ayuda, ya te lo dije.
Daha önce söylemiştim, fakat... Çimenin ortasında Jim'in cesedini gördüğüm an, koşarak buraya geldim ve telefona sarılıp, sizi aradım.
Ya se lo dije, pero en cuanto vi el cuerpo de Jim en el medio del jardín entré corriendo, levanté el teléfono y lo llamé a Ud.
Bunu zaten daha önce de defalarca söylemiştim.
Creo que ya le he dicho eso antes.
Sana daha önce söylemiştim, ondan haberim yok.
Le repito que no estoy seguro de eso.
Sana daha önce kirli ayakkabılarla içeri girmemeni söylemiştim.
Ya te dije otras veces, de no entrar en la casa con los botas llenas de barro.
- Sana daha önce söylemiştim.
- Ya te hablé de ello antes.
Sana daha önce de bağırmamanı söylemiştim.
Ya te he dicho que no grites así.
Size daha önce de aşkla erdem arasındaki savaşı izlemekten... ne büyük zevk aldığımı söylemiştim.
Ya sabéis cómo disfruto viendo el combate... entre el amor y la virtud.
Ve güvenle, hipofoz bezi rahatsızlığını da eleyebiliriz, akromegali belirtileri, iyi huylu, sana daha önce söylemiştim.
También podemos estar seguros de que no es un trastorno de la hipófisis...
Chris'e daha önce söylemiştim. Sanırım size de söylemiştim.
Le he dicho a Chris, y a ti también, que quiero ir a un lugar cálido.
Bart sana daha önce söylemiştim. Duvarları kemirmekten vazgeç.
Bart, ya te he dicho que dejes de morder la pared

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]